#Síaburcharpat Conculaind #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Síaburcharpat Conculaind ======================== Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber Funded by University College, Cork 1. First draft, revised and corrected.Extent of text: 2625 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland. — http:www.ucc.ie/celt (2001) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G301008Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript sources**2. London, British Library, MS Egerton 88, fo. 14b1-15a2. 3. London, British Library, Additional 33993, fo. 2b-3b. 4. Dublin, Royal Irish Academy, Lebor na h-Uidhre, p 113a-115b. **Editions and translations**2. J. O'Beirne Crowe, Siabur-charpat Con Culaind. From Lebor na h-Uidhre (Fol. 37, et seqq.), a manuscript of the Royal Irish Academy, in: The Journal of the Royal Historical and Archaeological Association of Ireland, 1 (1870–71), 371–448 [LU]. With English translation. [Translation reprinted in Eleanor Hull, The Cuchullin Saga in Irish literature, London 1898.] 3. Heinrich Zimmer, Keltische Beiträge I, Zeitschrift für deutsches Alterthum 32 (1888), 249–55. **Secondary literature.**2. Elva Johnston, The Salvation of the Individual and the Salvation of Society in Siaburcharpat Con Culaind, in: CSANA Yearbook 1: The Individual in Celtic Literatures, 109–125. Ed. Joseph Falaky Nagy, Dublin 2001. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Síaburcharpat Conculaind (From the British Museum Egerton 88, fo. 14b1–15a2, collated with Additional 33,993, fo. 2b–3b.) in Anecdota from Irish Manuscripts. , Halle/Saale, Max Niemeyer volume 3 (1909–1910) pages 48–56 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The editorial apparatus has been omitted. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked, proof-read twice and parsed using NSGMLS. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. ##### Quotation Direct speech is marked Q. ##### Hyphenation The editorial practice of the hard-copy editor has been retained. ##### Segmentation div0=the saga; div1=the section. Page breaks are marked pb n=""; and line breaks lb n="". Poems are treated as embedded texts; line groups are numbered. ##### Interpretation Names of persons, places and groups are tagged. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM". #### Canonical References This text uses the DIV1 element to represent the section. ### Profile Description Created: By (an) unknown monastic Irish author(s). Date range: 600–900.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Old Irish. ### Revision History * (2008-10-04) Beatrix Färber (ed.) * Header modified; keywords added; new wordcount made; file validated. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:48:45+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2001-11-19) Beatrix Färber (ed.) * Second proofing of file against hardcopy; insertion of line numbers; file parsed. * (2001-06-28) Beatrix Färber (ed.) * Header created; file parsed; quotes, supplied text and poetry marked up. Personal names marked up. * (1998) Students at the Department of History, UCC (ed.) * First proofing and application of structural markup. * (1998) Students at the Department of History, UCC (ed.) * Text captured by scanning. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G301008 ### Síaburcharpat Conculaind: Author: Unknown --- p.48 1] *L*uith **Patraic** do **Temraig** & rl. Luith **Laogairi** doa 2] agaltam **Patraic** iar taibsin **Conculaind** do inai carput. 3] Aspert **Patraic** fri **Laogairi**:‘Indattarfas ni?’ ‘Dodomarfas 4] immurgu,’ for **Laogairi** ‘& nimta cumac dia 5] faisneis mina senas*u* mo gin & mina coisreca.’ ‘Ni 6] senabsa’ ol **Patraic** ‘do gin-si conamraib mo riar. 7] Assenfa immurgu in t-aoer dotaod as do gin connecis 8] in taidbsin tarfas duit.’ 9] ‘A mba-sa eim’ ol **Laogairi** ‘ag dul tar Fan an 10] Carpait a **Tulaig** an **Turcomruig** do **Chnoc Sighi** an 11] **Broga a mBrug** **Maic ind Og** confacusa in gaoith 12] ndaghfuair n-aightighi amail croisigh debroi. Beg nach --- p.49 13] ruc ar bfolta diaar cenduiu & nach dechaith trin fodésin 14] co talmain. Rofiarfacht-sa do **Benen** in gaith sin’ or 15] **Laogairi**. Aspert **Benen** frim-sai:‘Is ie gaoth ifirn 16] iarna oslucad ria **Coinculaind**.’ Confacamur in tromciaigh 17] mair doleci forn. Roiarfacht-sa iarum do **Benen** in 18] tromciaigh sin. Aspert **Benen** batar anala fer & 19] ech imandechatur a magh-sa riam. Confacamur iarsin 20] in fechuine mar uasand tuas. Ba llan in t-æer nó in 21] tir di suigibh & ba itir nella nime batar i n-airde. 22] Roiarfacht-sa do **Benen** ini-sin. Asbert **Benen** batar foid 23] a cruaif na n-ech batar fo carput **Conculaind**. 24] A mbamur annsin confacamar fuat ina fer & na 25] n-ech tresin ciaigh isin carput. Solam aræ apri eisi 26] for ardsithbe sidhithi doriadhad seda. Confacusa iarsin 27] in da ech commora comaille comcroda comdelbae comderga 28] comluatha comcoire comgnima boislethna leislethna 29] biruich airdcinn aiginmara gobcail dualaigh tuillethain 30] forarda forrana forbreca. Ote cendbeca urderga bruinnederga 31] beolaidhe slemna saitsidhe sogabaltaigh feigi faoburda 32] femendæ casmogguich caine comcoire cascaircighi --- p.50 33] brogha for fuil ina ndiaigh-sighi. Da ndroch duba 34] tairchisi, dæ roth coire coicrisi. Feirtsi cruaidhe colgdirgi. 35] Da n-all n-aipthi n-intlaisi. Sithbe co fethan findruine. 36] Cuigg erdinnach fororda. Pupall corcurda. Fortci 37] umaithi. 38] Laoch and isin carput sin. Suas mael dub deimsidhe 39] fair suidhe. Ata lim is bo rodlelaig. Suil glas 40] bannach ina cinn. Fuen corcurgormb im suidhe cona 41] cetheoraib {folio 14b} oaibh airgid. Duillenn dergoir 42] for a bruindif roleth fora di gualainn. Leine gealculpaitech 43] co nderccinnliuth intlasi. Claideb orduirn 44] enecruis seasta for a sliastaib. Manais lethanglas for 45] crand mi(d)seagn ina laim. Foga feigh fobartach 46] ina farrad. Sciath co tuagmilaif oir uasaif a dif 47] n-imdadhaifh. Indalimm ba fras do nemantaif rola 48] ina ceant. Duifethir leth dufhfolach cechturda a da 49] bruar. Dergithir dual partaing a beola. 50] Ara ar a belaiph isin carput, araile fer seang foran 51] fota forbrec. Folt forruad for a mulluch. Gibni 52] for a eudun næ leced in folt fo agaid. Cuaich di or --- p.51 53] for a di cula i taircent a folt. Coichlin etech uimphe 54] co hurslocud a di uillenn. Bruidni do dergor ina láim 55] dia tairceallad a eochu. Toigh leum-sa bidne **Cuchulaind** 56] & **Laogh mac Riangapra** nobeth ant & in Duf 57] Saighlenn & in Liath Machai nobeth fon carput. 58] ‘In crete do Dia infechtsa?’ ol **Patraic**, ‘uar 59] dodecha **Cuchulaind** dot accaltaim.’ 60] ‘Mas e **Cuchulaind** atconarc-sa,’ ol **Laogairi**, ‘ is gairet 61] lim-sa ropaoi com accaltaim.’ 62] ‘Is folaid Dia’, ol **Patraic**, ‘mas eisium roboi ant, 63] toraga dot accaltaim afridhisi.’ 64] A mbatar ant iarsin confacatar in carpat isin maig 65] ina ndochuma & **Laogh mac Riangabra** ina aradacht 66] & **Cuchulaind** ina erredacht. Tairmcles nonbuir .i. 67] cles cait, cles cuair, cles n-erre, dalltcles n-eoin. Secht 68] cneslenti fichet uastaib, imasleig gach la beirt uman 69] araid, gapail na n-ése bai os oaif & analaib na n-ech. 70] Toluid **Cuchulaind** do accaltaim **Patraic** & bennacha*is* 71] do & ispert fris: > 1. 72] Atateoch, a **naom-Patraic**, > > at arrad iteó, > > 73] romfuc*a* lat cretmechu > > a tiraiph na mbeo. > --- p.52 74] ‘Creit do Dia & do **naom-Patraic**, a **Laogairi**, na tudhchaith 75] tont talman tarat, ar ni siaf donanaic. Is **Cuchulaind 76] mac Sualtaim**. Ar is bith gach ruanaid reacht na talam, 77] cacha ciuin celur cech triun talam, cach naoph neam, 78] ar is dord siafra cin midisi is bith caich ar uair 79] imareidhi-siu.’ 80] Pui **Cuchulaind** ina tast & ninarlastar **Laogairi**. 81] ‘Cia rot **Breagha**, a **Laogairi**? Cia saigis a bfantai? 82] Cia aires a n-athæ? Cia aithet a mna? Cia carait 83] a n-ingina?’ 84] ‘Cia duit-si & dam-sa in fiarfaigid-si?’ ol **Laogairi**. 85] ‘Ba misi imateged, imaredhed, imatimcellad, imatoimdelladh. 86] Ba misi allad curad cardais glonda ardaiph 87] imanaghdis. Robui tan, a **Laogairi**, ba misi nosaighidh 88] a margresæ, nosráinedh a marcongala. Pa misi in cú 89] cathbuadach gnusachtach righderg derglethan rogeallach 90] nobith a n-aonach **Murtimni** iar mbaigh. Creit do dia & 91] **naom-Patraic**, a **Laogairi**. Ni siabra donanaic, is 92] **Cuchulaind mac Sualtaim**.’ 93] ‘Masa **Cú** fil ant’, ol **Laogairi**, ‘atfet dun ni dia 94] margnimaib.’ --- p.53 95] ‘Ba fir on, a **Llaogairi**’, ol **Cuchulaind**. ‘Pa-sa coillid 96] gillasa i n-airitin atha mo tuath. Pa-sa bailcbemnech-sa 97] for nithib & marsloghaiph. Imreidhinn-siu a ngraighi 98] senggluatha mo namat isnahib lu*a*chraifh co bfagbainn-si 99] a n-elta beomarba difh isnahib slebtib {folio 15a} iar 100] n-airdbiu a comlond comarda na bfer nobidis foraib.’ 101] ‘Manus fil na gnima-sin lat feib adrimi-su, batar gnima 102] erred lat-sa, nipsatar gnima con.’ 103] ‘Bu fir son, a **Laogairi**’, ol **Cuchulaind**. 104] ‘Nipsa cu-sa gabala lais, bam-sa cu-sa gabala uis.’ 105] ‘Nipsa cu-sa cuipp i n-urcuill, ba-sa cu-sa comnart do 106] comlund.’ 107] ‘Nimsa cu-sa imlo*m*tha fuidhel, ba-sa cu-sa tairdbi 108] buiden.’ 109] ‘Nimsa cu-sai ingairc gamna, ba-sa cu-sa aurbuidhe 110] **Eamnai**.’ 111] ‘Manusfilid na gnima-sin feib adrimi-siu, batar gnima 112] aile lat-sa.’ 113] ‘Ba-sa herr-sa, ba-sa hara. Ba-sa hara carpait mair. 114] Ba-sa maoth fri maithi, ba-sam imnedach frimm tair. 115] Ba-sa cethreochur a cath, ba-sam cethreochur a nith, ba-sa 116] nainendach mo namad. Nim-sa neimtenga mo crich. 117] Ba-sa comrar gacha ruine do ainnrif **Ulad**. Ba-sa mac 118] la macca, ba-sa fer la firiu. Ba-sa coscur-sa for ath. 119] Ba-sa maith frim air, ba-sa ferr frim molad.’ 120] ‘Mase **Cu** fil ant’, ol **Laogairi**, ‘atfet dun ni dona morgaibfi 121] rogaifis.’ --- p.54 122] ‘Ba fir son, a **Laogairi**’, ol **Cu**. > 1. 123] Imareidhinn-se a margraighi > > la **Conchufur** cruaid, > > 124] bam aileetuaith, > > arslighinn gach buaidh. > 2. 125] Roclisusa for analaib > > uasa uif na n-ech, > > 126] romefdatar rium-sa > > mor cath for gach leth. > 3. 127] Robrisusa urgala > > for triuna na tuath, > > 128] ba misi in cur claidebruad > > iar sligi na sluag. > 4. 129] Roclisusa a faoburclessa > > for innaif a claideb, > > 130] rosiachtamar moroirgne, > > ba tria gatha teneth. > 5. 131] Tairret n-aile docuadhusa, > > acht ba hísin uair, > > 132] curferus .l. morchath > > fri **Lochann** antuaidh. > 6. 133] Aroile laoch donarraithsi > > re techt dam for set, > > 134] tricha cubat i n-airdi, > > ba hedh sin a met. > 7. 135] Iarsin roslelach-sa > > iar ngles duin fa tri, > > 136] focart-sa a chend isin chath > > go torchair in ri. > 8. 137] Iarsin dorochrodar, > > roba tesbaid dif, > > 138] secht coecait cach ainlaoithi > > ó rogabtha rimh. > 9. 139] Iarsin ronenusc-sæ > > foraif ina ndail > > 140] secht cet talland argait fain > > im secht cet talland oir, > > 141] ba hisin an cain. > 10. 142] Tarra n-aile docuadhusa > > dia lot a tir **Sgaidh**, > > 143] dun ant go nglasaif ia*i*rn > > foruirmiusa laim fair. > 11. 144] Secht muir iman cathraig-si, > > ba heitigh a dend, > > 145] sondach ia*i*rn for gach mur > > forsa mbatar noi cet cenn. > 12. 146] Doirsi ia*i*rn for gach lios, > > frim-sa ni rocosnaithe, > > 147] atamcomcasa com lua > > condorala a mbrosnacha. > 13. 148] Bui cuithe isin dun > > lasin righ adfed, > > 149] deich nathraig doroemdetar > > dar*a* or, ba bed. > 14. 150] Arsin atarethisa > > ciarb adbal in drong, > > > --- > > p.55 > > > > 151] co ndernusa {folio 15a2} a n-oirnecha > > itir mo da dorn. > 15. 152] Iarsin adrethusa > > in tan ba fom rois, > > 153] conamalt-sa comdar minbacha > > itir mo di bois. > 16. 154] Búi caire isinn dun, > > laogh na teora mbo, > > 155] tricha aighi ina craos > > ni ba luchtlach do. > 17. 156] Taithighdis in coire-sin, > > ba mellach in bagh, > > 157] ni theghtis uadh for nach leth > > co bfagbadis lan. > 18. 158] Bui mor n-o*i*r is argait ant, > > ba hamra in frith, > > 159] tobiur-sa an caire-sin > > la hingin in righ. > 19. 160] Na teora ba dobertamar > > rosnasit in mhuir, > > 161] bui eire deisi dh'or > > la cach forai muin. > 20. 162] Iar tuidhacht dun forsin fairgi, > > ba hadhbal lao tuaith, > > 163] baiti forenn mo curaigh > > laisin n-anfud cruaid. > 21. 164] Iarsin imanirusa, > > ciarbo gafud grind, > > 165] nonbor cechtar mo di laim, > > tricha for mo cinn. > 22. 166] Ochtar for mo di sliastaib, > > roleltar dom corp, > > 167] ba hamlaid-sin snadhusa in fairgi > > co mba forsin port. > 23. 168] In rocesusa d'imned > > for muir ocus tir, > > 169] ba hannsa dam aonadaig i n-ifernn > > la deaman co n-ir. > 24. 170] Mo corpan ba crechtnaithe, > > la **Lugaid** a buaith > > 171] rucsat deamnae m'anmain-si > > isin richis ruaidh. > 25. 172] Imrubairt-sa cleitine, > > gai bolga co leir, > > 173] robadhusa a comchetfaid > > fri demon a pein. > 26. 174] Ba comnart mo gaisged-si, > > mo claideb ba cruaid, > > 175] domrimart-sa demon co n-aonmeor > > isin richis ruaid. > 27. 176] In rig consnat a righi > > cia beth co met a mbrighi, > > 177] ni cumgat ni la mac nDe > > acht a cubatt i ndire. > 28. 178] Sluaig **Ulad** um **Chonchobur**, > > batar calma in cora*id*, > > 179] dosraighlet na demnaide > > i n-ifern isid bronaigh. > > > --- > > p.56 > > 31. 180] Acht in righ mac **Neasa** > > ar baigh ar mac Muire > > 181] atait a pein ife*i*rn > > formna na laith ngaile. > 32. 182] Ba ma*d* dolot-sa did breithir > > fri **Patraic** isin uair > > 183] condomthuc-sa a hifirn > > cona*d* dam a buaidh. > 33. 184] Is buaid mor do **Gaodelaib** > > co clothar in sluag, > > 185] cach aon cretfes do **Patraic** > > i nim ni ba truagh. > 34. 186] Ceni creiti-si do **Patraic** > > nocretfet **Ulaid**, > > 187] an roceasusæ d'imned > > ba mo a turim. > 35. 188] Ina heich-si, a **Laogairi**, > > retha rith co mbuaidh, > > 189] is **Patraic** dorathbeoaigestar > > condate ada luaith. > 36. 190] In carpat-sa atcí-siu > > a ndegaid na n-ech, > > 191] is **Patraic** rocruthustar, > > donug amail is dech. > 37. 192] Cusin fotugath > > cusan eirred clius, > > 193] is cian mar oatrubalt-sa, > > o roscarus fris. > 38. 194] Is cian mar o roscarusa > > frim carpat, frim ech, > > 195] is folaid cumachta mar > > donug amail is dech. > 39. 196] Atoteoch, a **naom-Patraic**, > > at farrad rombeo, > > 197] romfuc*a* lat creitmecha > > a tiraib na mbeo. > 198] Creit do Dia & do **naom-Patraic** ar na tudhchaidh tont 199] talman torad. Doraga ni ba conntapairt mina crete do 200] Dia & **naom-Patraic**, ar ni siafra donanic. Is **Cuchulaind 201] mac Sualtaim**. 202] Rofiorad trath ini-sin. Doteachaid talam tar **Laogairi** 203] & adfiadhar neam do **Choinchulaind**.