#Randglossen und Reimereien aus H. 3. 18 #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Randglossen und Reimereien aus H. 3. 18 ======================================= Author: [unknown] ----------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project 2. Second draft.Extent of text: 650 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt (2004) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G502007Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Source**2. Dublin, Trinity College Library, MS 1337, olim H. 3. 18, pp. 3–5. For further details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921), 140–158. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Randglossen und Reimereien aus H. 3. 18 in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 107 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections and expansions are marked. Names are capitalized in line with CELT practice. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the text. Page-breaks are marked pb n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Text in German/English is indicated. ### Profile Description Created: Date range: 900–1200.#### Use of language ##### Language: [GA] Text is in Middle Irish. ##### Language: [DE] The supplied title is in German. ##### Language: [EN] A note contains two English words. ### Revision History * (2011-01-23) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run, new wordcount made. * (2008-10-15) Beatrix Färber (ed.) * Header updated, keywords added, file validated. * (2008-07-21) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T16:12:58+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2004-07-01) Beatrix Färber (ed.) * File proofed (2); markup modified; HTML file created. * (2004-06-01) Benjamin Hazard (ed.) * Text checked and proofed, header and markup inserted. * (pre-1997) Students at the CURIA project (text capture) * Text scanned in. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G502007 ### Randglossen und Reimereien aus H. 3. 18: Author: [unknown] --- p.107 {MS H 3 18 page 3}fé (trúagh) .i. ue amai .i. lim amin .i. ué. ar is fern laisin laidneoir & u laisin Gáid*el*. {MS H 3 18 page 4} > 1. Flaind line na*ch*amlúaidh > > nád ro-t-bréccat meschoin .i. dí bhrai múaid, fir étaidh > > mainbad leca .i. ruici & athis.[1](javascript:footNote('G502007/note001.html')) Lugdach liss > > eóin bicc baile[2](javascript:footNote('G502007/note002.html')) *no*-t-beitiss. > {MS H 3 18 page 5}Intan do*no* atái-siu aniu a nirt & a n-airechus ní aisg .i. ní dlig*ed* duit gúairug*ud* frium-sa, ol éigsi. Ní dolith .i. geis do-róine an Coimdhe ga*ch* dúil.