#Patraic cecinit #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Patraic cecinit =============== Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The HEA via the LDT Project. 2. Second draft.Extent of text: 730 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2006) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G208005Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript**2. Brussels, Bibliothèque Royale, MS 5100–4, folio 49. For a full description of the manuscript see Whitley Stokes (ed.) The Martyrology of Gorman (London 1895) vii–xviii; and Joseph van den Gheyn (ed.) Catalogue des manuscrits de la Bibliothèque Royale de Belgique (Brussels 1901–48). **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Patraic cecinit (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 110–111 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read once. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM"; his corrections are tagged corr sic="" and expansions to the text ex. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the whole text. Paragraphs are marked p. ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By an unknown Irish monastic author. Date range: 600–900.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Old Irish. ##### Language: [LA] The title is in Latin. ##### Language: [DE] One explanatory sentence is in German. ### Revision History * (2010-04-13) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed. * (2008-10-03) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2008-07-19) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised. * (2006-06-14) Benjamin Hazard (ed.) * File parsed. * (2006-06-14) Benjamin Hazard (ed.) * Text keyed-in and proof-read (1); structural and content markup added; header compiled with bibliographical details. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G208005 ### Patraic cecinit: Author: Unknown --- p.110 ### *Aus der Brüsseler Handschrift 5100–4, S. 49.* > 1. Cumma lem et*ir* > > cen co tías ilLaighnib, > > bat imda a n-airlig, > > is léir for a n-airdhibh. > 2. Cindus beiti cena > > bat fássa a rát*h*a, > > bidh fann a cumang > > tall a laithi brátha. > 3. Mór let a manac*h* > > la Caemgen féne, > > is dá trían la hAbán > > is la Moling in tslébi. > 4. In trían ná b*ér*at-somh > > for nem dia laechraidh, > > is íat-s*id*e bérat-sa > > a lógh mo shaothair. > 5. Is íatt-so na lochranna > > da lasfatt Laighin, > > dobér-sa anosa > > a crosa darm'aigidh. > 6. Ní loiscfe an tene > > lam treasa talc*h*air, > > nem *ocus* talamh > > raghaidh dia manc*h*aib. > 7. Gidhedh nogabdais > > ó Bhir co Berba, > > cech leth naragdais > > ní tairgtais demna. > 8. Bid fír an dordán-sa > > dordaid dam aingil, > > crícha in *chorpáin-so* > > bid íad-so am an*main*. > 9. Tog*aid*e an tríar-so > > tairngires sinne, > > in mac raith Eibbán > > ataldar linne, > > Moling na Taeidhen > > is Caemgin Glinne. > 10. Bad sgríbt*h*a a sgéla, > > bad fleda a fadla, > > níscoirset cesa > > cen lessa a n-anma. > 11. Cech saer nosléma > > ar lár a t*h*íre, > > acht aen díb ní gébha > > rath, recht ná ríghe. > 12. Cech aen ba nesa > > da cat*h*raib calma, > > bid íatt bus mesa > > dúibh for bith Banba. > 13. Acht co tí an lá-so > > bat fása falma, > > íar foillge flat*h*a > > cen catha calma > 14. Dáilfadh an Dúilem > > dóib co lár a temp*ail*. > > flait*h*ius ind alltair, > > mait*h*ius in c*h*enntair. > > > --- > > p.111 > > 17. Is na cléirigh aile > > ticfat díb sunna, > > bat crín is bat croma, > > a bein, is cumma. > Cumma. > >