#Fursa Cráiptech profetauit #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Fursa Cráiptech profetauit ========================== Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project 2. Second draft.Extent of text: 945 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History project at University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2005) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G202011Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Sources**2. London, British Library, Harley 5,280, fo. 41b. For full details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum]; 3 vols. (London 1926; repr. Dublin 1992, revised by Myles Dillon) vol. 1, 298–323. 3. Dublin, Trinity College, 'Leabhar Buidhe Lecain', Yellow Book of Lecan, H.2.16, MS 1318, p. 410b. For full details see T.K. Abbott and E.J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) 94–110. 4. London, British Library, 'Leabhar ui Maolconaire', Add. MS 30,512, fo. 19a1. (Vellum; 15th–16th century.) For full details see Robin Flower and Standish Hayes O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum]; 3 vols. (London 1926; repr. Dublin 1992, revised by Myles Dillon) vol. 2, 470–505. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Fursa Cráiptech profetauit (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 168 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. Text supplied by the editor is marked sup resp="KM" and editorial expansions are marked ex. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the prophecy; page breaks are marked pb n=""; foliation is tagged mls unit="folio" n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By (an) unknown Irish monastic scribe(s). Date range: 900–1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [DE] Some editorial information is in German. ##### Language: [LA] Two words are in Latin. ##### Language: [EN] The witness list is in English. ### Revision History * (2011-01-23) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run, new wordcount made. * (2008-09-30) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:43:29+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2005-04-20) Beatrix Färber (ed.) * File proofed (2). * (2005-04-12) Benjamin Hazard (ed.) * Header constructed; bibliographical details compiled; file proofed (1); structural and content markup applied; file parsed; HTML file created. * (1998-07-30) Dara Mac Domhnaill (data capture) * File scanned. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G202011 ### Fursa Cráiptech profetauit: Author: Unknown ### List of witnesses * **L**: YBL, page 410b. * **A**: London, British Library, Add. MS 30,512, fo. 19a1. * **H**: London, British Library, Harley 5280, fo. 41b. --- p.168 ### *Aus Harleian 5280, fo. 41b, YBL, S. 410b und Add. 30,512, fo. 19a1.* [Maircc taircébai ind-aimsir](app001.html) a mbia saerbráth cin chaemgnímha, cráes cin timmarcain, [gairi](app002.html) cin ainmnit, trátha cin chelibrad, étrad cin timdibi, [lánamhnus](app003.html) cuiliuch, díall fri [coibdilcha,](app004.html) [tathain](app005.html) cin ernaight*h*i, laxa cin lubair, lesci cin [erlathadh,](app006.html) culi co cesacht, immedh cin [altugud](app007.html) , coite cin tidnacul, timdibe n-almsan, indarpai n-óeghed, [dorair](app008.html) do lobr*aib*, fognam do t*h*rénaib, caillti cin eslabrai, fortlúamnae cin [fosta,](app009.html) cridi ndúr cen todhiúiri, húaill cin [begdhataid,](app010.html) díumus cin umaldóid, [comaight*h*es](app011.html) éttrocur, lethard condart*h*a, díubairt coibnesamh, [snadmandai cen suidiugud,](app012.html) fíadhain cen cumni, tráethad cin gíallad, crocha cen cimbet*h*ae, carcrae cen bidbadha, flaithius a n-ilgablaib, rechtgi cen dlúthagud, úathad ndaghdáine, {folio 42a} clanna gendtlidhi, celle co cotriuh, airc*h*innig anetlaide, sopul fodhardac*h* fo-gail éxomoil, éccnuch coipniusam, mac fri hathair, ingion fri máthair, sósar fri sennser, desciupul fri maigistir, miscais fogluma, dermad foircetail, dímhigin for eccnoi, costad for nóisip, clérc*h*iochd cin cennsai, crábutth gen diúitti, lérie cin [déserc,](app013.html) lattrainn c*h*osnomaig, cosnom ecailse, [toidecht](app014.html) fri soiscélai, dímiccin an C*h*oimhdiodh, nemeadh cin [imfochaid](app015.html) , ár for anmonnaip [anglanai](app016.html) , foirciottal nAncríst, costad [am](app017.html) dioabal, fognom do [pecth*aib*](app018.html) [a ndeod](app019.html) an [beat*h*a.](app020.html) Dublaithe [a ndeouid](app021.html) an domain. [Maircc taircéba](app022.html) .