#Elfenbegräbnis #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Elfenbegräbnis ============== Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The HEA via the LDT Project 1. First draft, revised and corrected.Extent of text: 850 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2005) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G307005Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript source**2. Dublin, Royal Irish Academy, Liber Flavus Fergusiorum, 23 O 48 (early fifteenth-century vellum); for full details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) MS. 476, 1254–73. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Elfenbegräbnis (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 559–60 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM". Meyer's corrections are tagged corr sic="" and expansions to the text ex. ##### Quotation Direct speech is marked q. ##### Hyphenation When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the tale. Paragraphs are marked p. ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By one or more unknown Irish monastic author(s) in the Middle Irish period. Date range: 900-1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [DE] The title and some annotations are in German. ### Revision History * (2010-02-05) Beatrix Färber (ed.) * SGML header converted to XML; creation details and keywords added; minor modifications to markup of text made; new wordcount; file parsed. * (2005-08-01) Benjamin Hazard (ed.) * File parsed and HTML file created. * (2005-07-25) Benjamin Hazard (ed.) * Text proof-read (2); structural and content markup inserted; header compiled with bibliographical details. * (pre-1998) Staff of the CURIA Project (data capture) * Text scanned and proof-read (1). --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G307005 ### Elfenbegräbnis: Author: Unknown --- p.559 ### *Liber Flavus Fergusiorum* {MS folio 92b1}Laa n-aen robái Mac Coisi for brú Locha Lébind[1](javascript:footNote('G307005/note001.html')) co faca ai óenmnái ina *suidhi* ósin loch & fadan guil aisti. Bratt úaine impe, trillsi taitneacha um a ceand. Áille do mnáibh an domhain a dealb. Ba mór & ba díairmhe a méd 5] seoch mnáib a *haimsire.* ‘Cidh tái a*g* gul?’ ar Mac Coisi. ‘Fil a domhna occum’, or sisi, ‘.i. mo chétshearc & mo chétleannán do marbad andiú a Síth Codhail & a breith dia adhnacadh co Clúain m*i*c Noisi co rusadhnacht innti.’ Ceileabrais Mac Coisi dí íar sin & teit co Rubha Conaill co hairm 10] a mbái rí Éirenn .i. Congalach mac Máilmithíg & *atfét* an scel sin uile dó. ‘Gu Clúain dúind ambárach!’ or Congalach, ‘dia fhis an fír an sgél sin.’ Tíagaid co Clúain arambárach .i. Congalach & Mac Coisi. Fíarfaigth*ir* leo dona cléirc*h*ibh an roadhnacht fer na deilbi sin occa isin tráth sin. Atpertsat 15] na cléirig ná roadhnacht duine oca isin tráth raithi sin uile. Gabaidh Congalach for eiliugud Mic Coisi & a *chluiche* ime. Teacaid a cClúain an aidhche sin. Docúaladar an clog mairb isan madain arnambárach. Manach ba marb isan baile & tucadh dia adhnacal cor claidhedh derc dó áit a fuil Leacc 20] na *nDrúadh* andiú. Ó ráncus sealad sís isin tochailt fríth fuil & duille úrbethe ann. Ba hingnadh mór leo-som sin. --- p.560 Cech doimne noroisidh an t-adhnacul ha mó sa mó nogeibthi an fuil & an duille. Innisder do c*h*ách an sgél sin. Tecaid cách dia fheghadh co mbádar ós cenn an adhnacuil. Atpert 25] Congalach friu: ‘Tochlaid an adhnacul an g*c*éin nogébthai an fuil & an duilli.’ Dogníther an clais co domain. Fogab*ar* sgúab beithi 'na híchtar & duine ana meadhón & a bél sís. Indist*ir* do Chongalach & do Mac Coisi sin & do c*h*ách archena. Tecai uile ós cinn an adhnacuil. *Tógbaid* anís 30] íarum an corp asan adnacal. As é tra ba cáime cruth & delb d'feraib an betha. Folt buidhe fair. Áenguin adhbul ana c*h*neas. Cóic traighthi *fiched* ana airde. Seal dóib ag a féchsain. Clait*ir* an fert fair íarum. Tic cách arambárach dia fhéchsain & docinnedh comairle cidh dogéndis fris. Tochailter 35] an fert doríssi & ní fríth ann an corp & ní fes a sgéla íarum. F.i.n.i.d.