#Die Sage von CuRoi #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Die Sage von CuRoi ================== Author: Unknown --------------- ### File Description Rudolf ThurneysenElectronic edition compiled by Beatrix Färber , Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The Irish Higher Education Authority via the LDT Project 2. Second draft, revised and corrected.Extent of text: 2325 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http:www.ucc.ie/celt (2004) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G301031Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript sources**2. London, British Library, MS Egerton 88, fo 10; for details see Standish Hayes O'Grady (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library (formerly the British Museum), volume 1, 85–141: 89. [This source provides the exemplar text to four other manuscripts produced later than those listed here.] 3. Dublin, Trinity College, Yellow Book of Lecan, col. 776–780 (facs.: p 123a–125a). 4. Dublin, Trinity College MS H 3.18: p 49–52 (Amrae Chon Roí exists independently whilst also incorporated into manuscripts with the Aided.) 5. Dublin, Royal Irish Academy, MS B IV 1a: p 37 (fragment). 6. Oxford, Bodleian Library MS Laud Misc. 610, f. 117a (a Middle-Irish fragment of the tale). See Brian Ó Cuív, Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, (Dublin: DIAS, 2001–2003) vol. 1 62–88. **Editions**2. Richard Irvine Best (ed.), The tragic death of Cúrói mac Dári, Ériu 2 (1905) 18–35: 32–34. [From YBL and Eg. 88] 3. Rudolf Thurneysen (ed.), 'Die Sage von CuRoi', Zeitschrift für Celtische Philologie 9 (1913) 189–234, 336. Includes German translation and additions to his text. [First version of Eg. 88, reproduced in the present electronic edition]. 4. Osborn Bergin (ed.), Sgealaigheacht Cheitinn: Stories from Keating's History of Ireland (Dublin 1930) 14–17. [This version, Bás Con Roí, represents Keating's reading of the tale.] **Sources, comment on the text, and secondary literature**2. Eugene O'Curry, On the manners and customs of the Ancient Irish, 2 vols. (London, 1873) vol. 2, 96. [This refers to the version from YBL, col. 125, a27]. 3. Kuno Meyer, Addenda to Henri de Jubainville's Catalogue de la Littérature Épique de l'Irlande, Revue Celtique 6 (1883–5) 187–8. [This refers to the version from Bodleian MS Laud 610, f. 117a]. 4. Standish Hayes O'Grady (ed.), Silva Gadelica: a collection of tales in Irish with extracts illustrating persons and places, 2 vols. (London 1892) vol. 2 482, 530. 5. Whitley Stokes, The prose tales in the Rennes Dindshenchas, Revue Celtique 15 (1896) 418–84: 448–50. 6. Kuno Meyer, Gedicht auf Cúrói Mac Dári und Brinna Ferchertne, in Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 37–46. 7. Whitley Stokes, The Eulogy of CúRoí: Amra Chonrói with text and glosses from Trinity College Dublin MS H. 3. 18, p. 49, variants from Egerton 88 and YBL, and a glossarial index, Ériu 2 (1905) 1–14. 8. Patrick S(tephen) Dinneen (ed.), The History of Ireland by Geoffrey Keating, Irish Texts Society, volume 8 (Dublin 1908) 220–227. 9. Josef Baudi[scaron], Cúroí and CúChulainn, Ériu 7 (1914) 200–209. 10. Rudolf Thurneysen (ed.), 'Allerlei Irisches [iii Aird Echdi]' in ZCP 10 (1914–15), 423–25 [see the corresponding entry in DIL]. 11. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, (Halle 1921) vol. 1; 60, 431, 439, 461; vol. 2; 440, 445, 492, 669. 12. Thomas F. O'Rahilly, Early Irish History and Mythology (Dublin: DIAS, 1946; last reprinted 1999). 13. P(atrick) L(eo) Henry (ed. and transl.), 'Amrae Con Roi (ACR): discussion, edition and translation', Études Celtiques 31 (1995) 179–94. 14. Petra Sabine Hellmuth, An edition and critical analysis of the Old and Middle-Irish recensions of the Tragic Death of Cú Roí mac Dáire: Aided Chon Roí, Unpublished Ph. D. Thesis (University College, Cork, 1998). 15. Petra Sabine Hellmuth, 'A giant amongst kings and heroes: some preliminary thoughts on the character of Cú Roí mac Dáire in medieval Irish literature', Emania 17 (1998) 5–11. 16. Pádraig Ó Riain (ed.), Fled Bricrenn: reassessments, Irish Texts Society, Subsidiary Series 10. (Dublin 2000). 17. Petra Sabine Hellmuth, 'Aided Chon Roí im Gelben Buch von Lecan: die Geschichte eines Todes als Lebensretter?', in Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch, Arndt Wigger (eds.), Akten des zweiten Deutschen Keltologen-Symposiums (Tübingen 1999) 65–76. **The edition used in the digital edition**2. **Rudolf Thurneysen**, Die Sage von CuRoi in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 189–234: 190–193 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The electronic text represents pp. 190–193. Thurneysen's footnotes are retained. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read three times. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Capitalization at sentence start has been introduced. Names are segmented in line with CELT practice. Thurneysen uses a dot to separate compound or simple verbs from their prefixes; this is replaced with hyphen(s) as the case requires; e.g. line 1: con.acatar becomes co n-acatar; line 3: conda.bert becomes co-n-da-bert; line 2: con.diacht becomes con-diacht. In line 7 of the poem ní.téigtis has been separated: ní théigtis. Dos.athigtis on line 7, page 191 is rendered do-sathigtis (as in ss+a), a long vowel may be intended. Notae augentes are hyphenated off. Text supplied by the editor is tagged sup resp="RT". Editorial notes are tagged note type="auth" n="" and numbered. Unclear words are marked by the editor; they appear within uncl tags. ##### Quotation Direct speech is marked q. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the saga. div1=the section; page-breaks are marked pb n=""; poems are treated as embedded texts. ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. #### Canonical References This text uses the DIV1 element to represent the section. ### Profile Description Created: By (an) unknown Irish monastic author(s). Date range: 600-900.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Old Irish. ##### Language: [DE] The editor's annotations are in German (with an occasional English word). ### Revision History * (2008-10-05) Beatrix Färber (ed.) * Header modified; keywords added; file validated; new wordcount made. * (2008-07-21) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:52:01+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2004-01-26) Tina Hellmuth (and Benjamin Hazard) (ed.) * Additions to bibliography. * (2004-01-19) Beatrix Färber (ed.) * File proofread (3); HTML file created. * (2004-01-14) Benjamin Hazard (ed.) * File proofread (2), content markup inserted and bibliography compiled. * (2004-01-09) Beatrix Färber (ed.) * Header created; structural markup applied; file parsed. * (2002-03-03) Beatrix Färber (ed.) * File converted to ASCII. * (1997) Margaret Lantry (ed.) * File proofed (1); expansions tagged. * (1997) Staff at CURIA. (Text capture) * Text captured by scanning. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G301031 ### Die Sage von CuRoi: Author: Unknown --- p.190 A m-bátar Ulid i n-Emuin, co n-acatar Fer (eqen caill) [1](javascript:footNote('G301031/note001.html')) doib dar Mag n-Emna. (Con-diacht) Bláithini ingin Conchobuir, co-n-da-bert dia daim. No-s-car si [2](javascript:footNote('G301031/note002.html')) ind ammait & in corrguinech CúRoi mac Dáiri.[3](javascript:footNote('G301031/note003.html')) --- p.191 Ba h-é Echde Echbél do-géni in sin & nach fitir nech d'Ultib inge Cú Roi nammá. Echde didu, i n-Aird Echdi boí i Cinn Tíre Fer (ecen caill). Batar teora baí sainrethcha lais oté aurbrecca aíminni. Is airi as-m-berar teora erca Echdi. Do-s-m-bert asind biuth mór dind fechtas, di-a-tubart criss Úair Galmáir & fidchill maic Solmon. Do-sathigtis (diah-) na teora *baí* seo a Aird Echdi i Semne & Láthairne. Coire umi ba h-é a loíg. Tri fichit sesre ba h-ed a lán in choiri ó cach óentráth co 'raill. Is de as-bert Cú Chulinn isint síaborcharput: > 1. Boí coire isin dún. > > Lóeg na teora m-bó > > tricha aige ina cróes. > > Níbo luchtlach dó. > 2. Tathigtis in coire sin. > > Ba meldach in bág > > Ní-téigtis úad aitherruch. > > Co-fargbatis lán. > 3. Boí mór n-óir *is* n-arcait and. > > Robo maith in fríth > > do biurt-sa in coire sin. > > La ingin ind ríg. > Ba sáeth la Ultu gleth a tíre. Bátar oc immairi a tíre. Íadsit im na bú. Cota-slaat[4](javascript:footNote('G301031/note004.html')). Lotar Ulid dar muir inna n-dead na m-bó, co m-bátar oc tur Echdi. (Rohurtha) uili acht Conall & Lóegire. Ni luid Cú Chulinn, nibu maith *la* nach (aí). Luid Cú Chulinn fo deud. A-lluide í noí, da-n-arraid alaile óclach i n-díním écoisc: inar odar, brat odar, (muirnech) umi inna brot. Tíagit taris (dano). Ferthai a teora aidchi oígidechte. Cota-érget Ulid, ó con-atil Echde. Do bertar (didiu) in coire & in n-ingin & na bú & mór do sétaib ailib. Ó do dechotar sel mór, do-s-íarmorat Echde tresa muir. Do breth do Choin Roi ind indile ar dingbáil Echdi. Fo-cairt int óclach asin noí, con-(raidh) h-í (rothuile) boi inna arrad andes. Ba h-ed (églach) a anme. Do cer Echde. At-bath. Do-lotar Ulid & int óclach do tír Érenn. Ra-n-gádatar[5](javascript:footNote('G301031/note005.html')) ara-m-berad na sétu uili & ara-fácbad leo som na bú & in n-ingin co cenn m-blíadne. Gesse atherruch amein co cenn teora m-blíadne. Do-géni samlaid. Tánic dia blíadne. Batar góig fo deud, ní-léiced dó a m-breth, arro-chíuratar na dála. Birt som feisin ódib inna bú & in coire & in n-ingin. Luid Cú Chulinn inna diad. Fo-cairt side (láim)[6](javascript:footNote('G301031/note006.html')) dar drolam in --- p.192 choiri. Da-soí fris int óclach. Fa-cairt úad isin talmain, aill co a glún, a fecht n-aill co a thóin, a fecht n-aill co a cris, a n-aill co *a* dí oxail. Birt (immurgu) inna bú & in n-ingin íarum, co m-bátar for Cathir Con Roi iter (í) & muir aníar. Silsit na baí íarum íarna n-immáin cena mlegun.[7](javascript:footNote('G301031/note007.html')) Ásais lus as and. Is bo-eirne a ainm. Ar is do Érnib do Choin Roi. Do luid íarum Ferchertne fili Con Roi co n-ailgis for Ultu, co rucad in Líath Mache. Berti dano dia n-inchaib. Tánic dano dia mís. No moltais áes aisndisen Midchúairt n-Ulad & a r-rríg & a r-rígni fíad Ferchertni. Tairrecht [8](javascript:footNote('G301031/note008.html')) fecht and. As-bert, ba amru Cú Roi mac Dáiri i m-bátar (cach na oc-) teora erca Echdi. Teora baí (bat-) [*gap: extent: not indicated*] (tiblid).[9](javascript:footNote('G301031/note009.html')) Is and trá ro-fes, ba Cú Roi da-n-ánic & ra-sárigestar. Ba sáeth mór la Ultu. Luid Cú Chulinn íarum i richt adilcnig, co m-boí i Cathir Con Roi. Ata-géoin ingin Conchobuir. (Tobbie) frie a imthechta fo bíth Ulad & a athar, arin-merad in fer. Boí [10](javascript:footNote('G301031/note010.html')) náu h-umi, asa-slaided Albu & innsi mara olchene con-rici in m-bith mór. Merti in ben íarum. As-bert frie tria diuiti do dídnad a bróin, tipre boí i toíb Slébe Mis aníar, h-éo da-n-aidbded and dia secht m-blíadne, uball óir boí inna medón. No teinfide [11](javascript:footNote('G301031/note011.html')) a n-uball sin cona chlaidiub fadeisin, is and boí a anim. Secht m-blíadni boí in ben tíar, con-tánic Cú Chulinn i n-écosc in chlaim, a secht n-aili ó suidiu, cond-id-taidbsed int éo. (Ad-neastar) dano in (tocad) sin.[12](javascript:footNote('G301031/note012.html')) Lotar Ulid, co m-bátar i m-muig uli frisin cathrig antúaith. Do-s-bidc in fer co mórchlochaib, cona-torachtatar. (Dogede) Cú Chulinn (ineol-). [13](javascript:footNote('G301031/note013.html')) birt sin a nert a Coin Roi & a gail fochétoir & as-bert som: ‘ní rún mnáib, ni maín mogib’. Gegni Cú Chulinn íarum & do bertatar a búaid. Da-fích dias dia muntir íarum .i. Lúach M(ór) ara Con Roi, luid i carpat Coirpri maic Conchobuir, berti fon n-all, --- p.193 con-id-aptha. Ferchertne dano fili oca breith do Bláthini, ad-acht cletine eter a da cích n-dí, con-id-apad. Marbthe som dano fochétoir. Is de atá fert Bláthine oc Luimniuch & fert Ferchertne immalle.