Der Ursprung des gregorianischen Kirchengesangs [Mac atcúala is domain tair] #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Der Ursprung des gregorianischen Kirchengesangs [Mac atcúala is domain tair] ============================================================================ Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber Funded by University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project 2. Second draft.Extent of text: 1440 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2004) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G201021Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Source**2. Dublin, Royal Irish Academy MS Stowe, D 2 1 (olim MS 1225, The Book of Uí Maine) fo. 174b, a vellum manuscript from the late 14th century. For details see see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) fasc. 26–27, 3314–56. See also R. A. S. MacAlister (ed.), The Book of Uí Maine, otherwise called The Book of the O'Kelly's, with a descriptive introduction and indexes (Facsimiles in collotype of Irish manuscripts 4, Dublin 1942). **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Der Ursprung des gregorianischen Kirchengesangs [Mac atcúala is domain tair] in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 8, Halle a. S., Max Niemeyer (1912) page 114–115 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The present text represents pages 114–115 of the published edition. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Names are capitalized in line with CELT practice. Text supplied by the editor is indicated; editorial corrections and expansions are marked. Text in Latin/Greek is indicated. Footnotes are tagged note type="auth" and numbered. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the poem; div1=the text; page-breaks are marked pb n="". Foliation is tagged mls unit="MS folio" n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By one or more unknown authors in Irish monastic scriptoria Date range: 900–1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [LA] Some proper names are in Latin. ##### Language: [GR] Two proper names are in Greek. ### Revision History * (2010-11-29) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run; new wordcount made. * (2008-08-30) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2008-07-25) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:41:20+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2004-09-29) Beatrix Färber (ed.) * Header created. File proofed (1); structural and content markup applied. File proofed (2) and parsed; HTML file created. * (2004-09-28) Beatrix Färber (ed.) * Header created. * (Pre-1997) Staff of the CURIA Project (text capture) * Text scanned in. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G201021 ### Der Ursprung des gregorianischen Kirchengesangs [Mac atcúala is domain tair]: Author: Unknown --- p.114 {MS folio 174b1}1. Mac at-cúala is domain tair a crích Iuda 'san Beithil, rí *ro* cum in cruindi cóir amail indises canóin. 2. Ingnad robí in mac go m-bloid tánic eter Iuda*da*ib, amlaid itá in *rí* go rath gan deiredh is gan tosach. 3. Ro gab format Irúath án re mac Muiri na mórdál, do *drech* Irúath, céim nár cóir, do marbudh Ísu ardmóir. 4. Adubairt Grigair and sein re h-Irúath an *aidchi*-sein: 'is í comarli is cóir dhe a marbud m*ei*c móir Muire.' 5. Idubairt Irúath and sin re Gamut guna muinntir: 'éirig is comét in laind go *marbthar* Ísu álaind.' 6. At-ruacht Gamut go n-guth m-bind a n-diaig ingini Iachim, go cúala ceóla ba dlecht, orgán & cantairecht. 7. Do gabsat gloria glan aingil nimi da móradh, 'san tulaigh i rucad Día do gab Grigair in gloria. 8. Da-rónsat aingil 'ga thig ceóla *com*arle don *Chomdid* go tuc Gamut leis da thig na ceóla go teach Grigair. 9. Tan da-cúala Grigair glan ceóla cuibdi na *n-aingel*, tresna ceólaib sein ar sein do creit Grigair in *Comdid*. 10. Bé, Mí, Ré, La, Fa, Mí find, dalta da Grigair go grind, do cumsadar sin gu cóir in cantairecht fo *chétóir*. 11. Tánic Sol gle glan go m-bloid go oidi féin go Grigair, gor cuir a *chuitig* go ceart go cubaidh 'san cantairecht. 12. Ré ocus Ut go réim n-án, is íat ro-glés in t-orgán, go fuil a cuitigh go ceart go cubaid 'sin cantairecht. 13. Grigair mac Ardnóis gu nert 'gar cumad in cantairecht, ab Róma i re *Irúaith* thair re Grigair do Ghædelaibh. 14. Tánic rath in *Chomdead* cain ar Grigair cona daltadaibh, gor creitset in slúagh gan acht Grigair triasan cantairecht. 15. Sé cét míli, báig go m-bloidh, d' Iuda*da*ibh in n-aidchi sein do creit do Grigair go h-án, do candais leis a orgán. 16. A sein da cúaidh isan Róim Grigair go n-imat a slóigh, is ra suidh 'san Róim go cert go raibi 'na *h-abdainecht*. 17. Ro h-indisead d'Irúath sein Grigair d'éludh le muinntir, is ro gell Irúath iar sein nách bíad a dín for talmain. --- p.115 20. Rang*us* ó Irúath 'na diaig & roba lám a n-gliaigh, is é sin cet cath amach Iudadh agus Cristaigech. 21. Iar sin ro-mebaidh in maidm ar muintir *Irúaith* agairb, nír gabud re Grigair de secht laithi na sechtmaine. 22. Secht mblia*dna* go leith gan lén isan Róimh gan imarlén, recht n-abaidh iar sein rogab et*ér* Grigair is Pedar. 23. Marbud no-beired uili na h-abaidh sin Arme*n*ni, isan Róim sin, báigh go m-bloidh, ga cosnam re *h-Iudadaibh*. 24. Tánic Peadur, réim go m-bloid, gor shuidh a n-inadh Grigair, is go raibi and iar sein ag fognadh don mór*Choimdid*. 25. Cúig blia*dna* is cóic cét gan lén isan Róim, gan ederlén, etir Pedar, báigh go m-bloidh, is Grigair do Gædelaibh. 26. Grigair mac Tuilegnaid teand ardab na Róma a h-Érend, is ris aderair iar sein Grigair Róma na n-Gædel. 27. Do riachtadar Gædil sair go Róim a *n-degaid* Grigair, go tucad *manchini* dáibh, do Gædelaib gan dimbáigh. 28. Is cian rosræined amach Iudaich a crích Rómánach, fada ón Ierusalemh soir, uail[1](javascript:footNote('G201021/note001.html')) itá ceand in cogaidh. 29. Ní dligend cantairecht cóir do tócbáil agun altóir neach nach findfa, líth ga*n* acht, inní data in cantairecht. 30. Poliponus, Dunstán grind ro cumsat Kirie inn aiffrind, ro cumsat Kirie go h-án Poliponus is Dunstán. 31. Ro cum Grigair gredáil glan isan aiffrend ard úasal, da facaibh 'na inad án dar cum Grigair in *gredál*. 32. *Ceathrur* suidhiscél slangha ro cumsat na soiscéala, d'indisin scéala dia dhe *agus* do t-shílad creitme. 33. Lechtain le Pedar go m-blad isan affrend ard *uasal*, Alaxandair Róma, itclos, is é ro cum in Sanctus. 34. Ro cum Septenáir sund tra, *ardrí* *na* Saxan særdha, Septináir fri Solam trán agus Agnus fri Dunstán. 35. Ro cum Sencais go cóiri fatadh cæm na canóni, is d'indis do gach tur thoir in *scél* mór-sa is da macaib. Mac it-cúala 'san tír toir.