#Der Tribut des Königs von Ess Rúaid #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Der Tribut des Königs von Ess Rúaid =================================== Author: [unknown] ----------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber Funded by University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project 1. First draft, revised and corrected.Extent of text: 920 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2004) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G100047Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Source**2. Dublin, Royal Irish Academy MS 1080 olim B. IV. 2, fo. 60b; for details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926-43) vol. 24, MS 1080, pp. 3021-29. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Der Tribut des Königs von Ess Rúaid in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 8, Halle/Saale, Max Niemeyer (1912) page 115-116 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections are tagged corr sic="" resp="KM" with the corrected form given in the 'sic' attribute. Expansions are marked ex. Text other than in Irish is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Hyphenation was introduced. ##### Segmentation div0=the poem. Page breaks are marked pb n="". MS foliation is tagged mls unit="folio" n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: by an unknown author Date range: 900-1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [DE] Some words and footnotes are in German. ### Revision History * (2010-02-16) Beatrix Färber (ed.) * New wordcount made. * (2008-08-29) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2008-07-19) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:29:27+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2004-03-24) Benjamin Hazard (ed.) * Additions to the bibliography and minor changes to the header. * (2004-03-23) Beatrix Färber (ed.) * Header created, file proofed twice; structural and content markup applied; file parsed; HTML file created. * (pre-1997) Staff at the CURIA Project (capture) * Text scanned in. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G100047 ### Der Tribut des Königs von Ess Rúaid: Author: [unknown] --- p.115 1. Atá sunn senchus nách súaill do rígh Eassa ro ghloin Rúaidh, gach ní dlighes, ní dúaithnid, is sires ó phríomhthúathaib. --- p.116 4. Dá dabaigh décc do lionn maith, a thrí urdáil do deghbraith, cét muc, cét mart arna mhes, céd brat, céd matal móirdhes. 5. Trí céd bairghen co ma trí, cíos Cairpri sin don airdrí gacha bliadhna, líth gan locht, 'sa adhlacadh coa ardport. 6. Dartraighe *ocus* Túath Rátha, Fir Luircc co n-ilur fátha, do rígh Erne, rúathar nglé, bíadh úat*haib* gacha ráithe. 7. Cenél Luighd*hech*, ní dlecht díbh acht comaitecht re hairdrígh, a tríath chuca ar cúairt ar sin gan bíadh d'iodhlac*adh* úaithibh. 8. As edh fodera dóib sin gan bíadh d'iodhlacadh úaithibh, a líonmaire th*úaid* ga toigh is burba an t-sl*úaigh* ó Thor*aigh*. 9. Atád trí túatha 'na tír, cíos nó cáin ní dlegar dhíbh, clann Murchada an lám*aigh* luinn, clann Dál*aigh* is clann Domhnaill. 10. As uime nach dlegait soin cíos nó cáin do rígh úathaibh, dáibh as dúth*aig* an ríghe, ní chráidh cách a coimhdíne. 11. Anúair nách leis Temair tend ocus airdríghe n-Érenn, do rígh Eassa Rúaidh ní dlecht cíos ná cáin ná comhuidecht. 12. Ge deach rí Conaill a c-céin ar slúaig*ed* rí Temhra tréin, ní héiccen beires ó thoigh acht do thuillemh túarastoil. 13. Dá t-tegmadh a c-cath cend i c-cend sl*úagh* Conaill is rí Érenn, cecha *marbthar* díobh 'sa c-cath dligh*id* a íoc rí Temrach. 14. Ní dlegait lón leo for sét laochradh Conaill na c-cóemhcéd, acht an c-céin rabhaitt amuigh rí Érenn da b-friotháilimh. 15. Ge mór doníad for conair ní dlecht a accra oruibh, túarustal rí cúicc*id* crúaidh dlig*id* rí Essa ríoghrúaidh. 16. Túarustal trí n-uirrigh n-oll da gach uirr*igh* a Conall re taobh a thecht slán da thoigh gan dál, gan agra orthoibh. 17. Is túarust*al* uirri*gh* díobh gacha tóisigh tre bioth síor, túarust*al* tóisigh amuigh da gach énbrucch*aid* úathaibh. 18. Adhbair asa n-dleghait soin clanna Conaill Gulb*ain* gloin, do chinn t-slóighidh nách dlecht díobh is ar cródhacht a c-caithgníomh. 19. Pátraicc dofáccaibh dóibh soin, úadh do sgríobadh i l-leabraib, gach ní dleghait línibh lá Críst da choimét mar atá. Atá.