#Compert Con Culainn #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Compert Con Culainn =================== Author: Unknown --------------- ### File Description A.G. van HamelElectronic edition compiled by Beatrix Färber Funded by University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CELT Project 2. Second draft, revised and corrected.Extent of text: 2210 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2000) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G301013Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. [RESTRICTED] Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies). #### Sources **Manuscript sources**2. Dublin, Royal Irish Academy, Lebor na Huidre (U). 3. Dublin, Trinity College, H. 4. 22 (H). 4. Dublin, Royal Irish Academy, 23 N. 10 (N). 5. London, British Library, Egerton 88 (E). 6. London, British Library, Egerton 1782 (W). 7. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe D. 4. 2 (=MS 992) (D). **Editions**2. Ernst Windisch, Irische Texte mit Wörterbuch 1, Leipzig 1880. Text of Compert Conculainn. 'Die Geburt Cuchulainn's'. From Lebor na hUidre, p. 128, and Egerton 1782, p. 152. 3. Kuno Meyer, Mitteilungen aus irischen Handschriften. Feis Tige Becfoltaig. Aus dem Stowe MS. D. 4. 2, fo. 49 a 1. A version of the Birth of Cuchulainn, Zeitschrift für Celtische Philologie 5 (1905) 500–504. 4. Rudolf Thurneysen, Zu irischen Handschriften und Literaturdenkmälern (Königliche Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Abhandlungen Phil-Hist. Kl. XIV No. 2, 31–48), 1912. VII. Compert ConChulainn nach der Handschrift von Druim Snechta. Critical text with readings of Lebor na Huidre (p. 128), Egerton 88 (12 v), 23 N. 10 (p. 62), Egerton 1782 (77 v), with translation. VIII. Compert ConCulaind nach D. 4. 2., fol. 48 r. Text with translation. 5. Lebor na Huidre, ed. by R. I. Best and O. J. Bergin, Dublin, 1929, 320 sqq. 6. Vernam Hull, The version of Compert Con Culainn in MS Phillipps G 7, Zeitschrift für Celtische Philologie 24, 1954 (H. 1/2, 1953) 128–131. MS N.L.G 7. **Translations**2. Rudolf Thurneysen, Sagen aus dem alten Irland, übersetzt von R.T., Berlin 1901. [Setantas Geburt]. 3. Louis Duvau, La légende de la conception de Cûchulainn [French translation]. Revue Celtique IX, 1888 1–13. Reprinted in Arbois de Jubainville (H.D'), L'épopée celtique en Irlande, 1892, and transl. in English by Eleanor Hull: The Cuchulinn Saga, 1898. 4. Arzel Even, La conception de Cuchulainn, Ogam 4 (1952) 273–276. Version Eg. (2). 5. Arzel Even, La conception de Cuchulainn, selon le Libur Dromma Snechta, Ogam 5 (1953) 313–314. 6. Christian-J. Guyonvarc'h, La conception de Cúchulainn, Ogam 17 (1965) 363–391. 1. version 1 (LU, Eg. (1); 2. version 2 (Eg.), al. Feis tige Becfholtaig. Annexe FTB, as in MS R.I.A. D iv (v. Best 1 89). With notes. Commentaire du texte, par F. Le Roux, in id., 393–410. **Secondary literature**2. Heinrich Zimmer, Keltische Studien V. Ueber den compilatorischen charakter der irischen sagentexte im sogenannten Lebor na hUidre .i. Compert Conculaind (Zeitschrift f. vergleichende Sprachforschung 28 (1887) 419–426). 3. J. Vendryes, [Notice] Études Celtiques 3 (1939) 386–389. **The edition used in the digital edition**2. Compert Con Culainn and other stories. A.G. van Hamel (ed), First edition [One volume. vii + 224 pp. iii Contents, v–vii Editor's Preface, 1–2 Introduction, 3–8 Text.] Dublin Institute for Advanced StudiesDublin (1933) (Reprinted 1956) (Reprinted 1968) (Reprinted 1978) . Mediaeval and Modern Irish Series. , No. 3 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The present text represents pages 1–8 of the volume. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged. ##### Hyphenation Hyphens have been inserted after mutated words with h- in anlaut and after nasalisation. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word (and punctuation mark if any). ##### Interpretation Personal names and place names have been tagged. ### Profile Description Created: By one or more unknown author(s). One version of the tale was preserved in the lost Book of Druim Snechta (first half of the eighth century). Version 2 represents an enlarged form of version 1 and must be later (perhaps later eighth or ninth century). Date range: c. 740–860, at various and unknown dates.#### Use of language ##### Language: [GA] The whole text is in Old Irish. ### Revision History * (2010-04-27) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed. * (2008-10-04) Beatrix Färber (ed.) * Header modified; keywords added; file validated. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:49:54+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2000-08-17) Beatrix Färber (ed.) * Header created; file parsed using GNU Emacs. * (2000-08-17) Pádraig Bambury (ed.) * Structural markup of personal names, organisation and place names. * (1996-10-04) Mavis Cournane (ed.) * Text parsed. * (1996-08-22) Audrey Murphy (ed.) * First Proofing; structural markup added. * (1996) Staff at Titus Project (ed.) * Text capture. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G301013 ### Compert Con Culainn: Author: Unknown --- p.3 1] 2] Boí **Conchubur** & maithi **Ulad** i n-**Emuin**. No 3] tathigtis énlaith mag ar **Emuin**. Na gelltis conná 4] fácbatis cid mecnu na fér ná lossa i talam. Ba 5] tochomracht la h-**Ultu** a n-aicsiu oc collud a n-írenn. 6] Inlaat noí cairptiu dia tofunn láa n-and. Ar ba bés 7] leusom forim én. **Conchubur** dano i sudiu inna 8] charput & a ingen **Deichtine** os sí macdacht. Is sí 9] ba harae dia hathair. Errid **Ulad** olchenae inna 10] carptib .i. **Conall** & **Lóeguire** & cách olchenae. **Bricriu** 11] dano leu. 12] Fosrumat ind éuin remib dia ndaim tar **Slíab 13] Fúait**, tar **Edmuinn**, tar **Brega**. Ní bíd clad ná airbe 14] ná caisel im thír i n-**Ére** ind amsir sin [co tánic 15] remes mac n-**Áed **Sláni****] acht maige réidi. [Ar imad 16] na treb dano ina remis side is aire conópartatar 17] cocrícha i n-**Ére**]. Ba hálaind & ba caín in t-énlorg 18] & in t-énamar boí leu. Noí fichit én dóib, rond argit 19] eter cach dá én. Cach fiche inna lurg fo leith, noí 20] luirg dóib. Samlaid dá én bátar remib, cuing argit 21] etarru. Toscartha trí héuin díb co haidchi. Lotir --- p.4 1] remib i cend in **Brogo**. Is and ba hadaig for 2] feraib **Ulad**. Feraid snechtae mór foraib dano. 3] Asbert **Conchubur** fria muintir ara scortis a cairptiu 4] & ara cortis cor do chuindchid tige dóib. 5] Luid **Conall** & **Bricriu** do chur cúarta. Fofúaratar 6] óentech nue. Lotar ind. Foráncatar lánamain and. 7] Boíthus fáilte. Lotar ass coa muintir. Asbert 8] **Bricriu** níbu fíu dóib techt don tig cen brat cen 9] biad. Ba cumung dano cid ar indus. Lotar dó 10] cammaib. Tobertatar a cairptiu leu. Ní gabsat 11] na m-már isin tig. Co n-accatar talmaidiu dorus 12] cuile friu. In tan ba mithig tabairt biid dóib, 13] batir fáilti meisc íarom fir **Ulad**, & ba maith a tunithe. 14] Asbert in fer fri **Ultu** íarom boí a ben fri idna inna 15] cuili. Luid **Deichtine** a dochum, atdises, birt mac. 16] Láir dano boí i n-dorus in tige trogais dá lurchuire. 17] Gabsit **Ulaith** íarom in mac, & dobertsom na 18] lurchuiriu do macslabrai don mac. Alt **Deichtine** 19] in mac. --- p.5 1] Tráth ba maiten dóib conda accatar ní i n-airthiur 2] in **Broga** cen tech cen éunu acht a n-echrada fadésin 3] & a m-mac cona lurchuirib. Totháegat íar sin do 4] **Emuin**. Alair leu a m-mac combu blaicce. Dafúabair 5] galar íar suidiu. Atbail de. Ferthair a gubae. Ba 6] már a sáeth la **Deichtini** díth a daltai. 7] Baísu luge do dig oc tintúd ón gubu. To-thlugestar 8] dig a llestur umai. Dobreth dí co n-dig. 9] Nach mod donbered dia bélaib, dolinged míl mbec 10] íarsin lind dochum a bél. Ó ra uccad ó bélaib, nacc 11] ní i n-neuch, sceinti lea hanáil o chud. Contuli íarom 12] [i]nd adaig. Co n-accai ní, in fer cuice atagládastar. 13] Asbert fria robad torrach úad, & ba hé noda bert a 14] dochum don Bruig, ba leis fetir, ba aí in mac altae, 15] & ba hé totharlae inna broind, & bid **Sétantae** a ainm. 16] & ba hésse **Lug mac Ethnenn**, & co n-alta ind lurchuiri 17] don mac. --- p.6 1] Ba torrach didiu ind ingen. Ba ceist mór la 2] h-**Ultu** nádcon fess céle fora seilb. Domét ba ó 3] **Chonchubur** tre mesci, ar ba leis no feod ind ingen. 4] Arnenaisc íarom **Conchubur** a ingin do **Súaldaim mac 5] Róich**. Ba már a mélacht lea techt cosin fer i n-imdai 6] os sí alacht. In am luide don chrunn síuil bruitis bí 7] a croith innallaile, combu ógslán. Luid cosin fer 8] íarom. Ba torrach aitheruch ellam. Birt mac. 9] Gabsi Caulann cerd. Ba sí a aite. Marbaisseom 10] a choin side íarom, in tan ba ngillae oc cluichiu, 11] combu íarom asbertsom : ‘Bid meisse do chúso, a 12] phopae.’ Conid de ran gíuilseom íarom **Cú Chulainn**. 13] *Is and sin íarom bátar Ulaid i comthinól i n-**Emuin 14] Macha** in tan brethae in mac. Bátar íarom oc 15] imchosnam cía díb no eblad in mac, & lotar i m-breith --- p.7 1] **Conchubuir**. Asbert **Conchubur**: ‘Beir duit, a 2] **Finnchóem**, in mac’, ol **Conchubur**. Doécci **Finnchóem** 3] in mac íarom. ‘Carais mo chridesea in mac so’, ol 4] **Finnchóem**, ‘conid cumma lem & bid é **Conall 5] Cernach**.’ ‘Is bec duit etarru’, ol **Conchubur**, ‘.i. 6] do mac féin & mac do derbfethar.’ Conid and ro 7] cachain **Conchubur** in so : > 1. 8] Sochlae bríg **Becfoltach**, > > 9] buithe dag **Deichtire**, > > 10] domróet riasnaib secht carptib, > > 11] sephaind úacht d'echraidib, > > 12] arunutedaig ernithib, > > 13] donuc for sét **Sétantai**. >* 14] ‘Gaib duit in mac’, ol **Conchubur** béos fria fiair. 15] ‘Níba sí nod n-ebla ém’, ol **Sencha**, ‘acht is messe 16] nod n-ailfea, ar am trén, am trebar, am án, am athlam 17] athargaib, am ollam, am gáeth. Nídam dermatach. 18] Adgládur nech ria ríg, arfochlim a insce, admidiur(sa 19] ríg) i cath ria **Conchubur** cathbúadach. Concertaim 20] bretha **Ulad** & nís n-insurg. Ním thorgnea eter aite 21] aile inge **Conchubur**’. 22] ‘Cid messe ém nod ngaba’, ol **Blaí Briugu**, ‘(ní 23] epéla faill) ná éislis lemsa. Ro ferat m(o thechta tosca 24] co **Conchubur**). Congairim firu **Érenn**. (Nos bíathaim 25] co cend) sechtmaine nó de(ch)ma(ide. Fosuidiur 26] a n-dánu & a n-díberga. Forriuth a n-écnach & a 27] n-enechgressa amin.’ 28] ‘Is anble sin’,) ol **Fergus**. ‘Dorróega (trén occai, 29] is messe nod n-ebla. Am trén, am trebar, am techtaire, --- p.8 1] ním táthar ar feib ná ar indmus. Am amnas 2] ar gail & gaisciud. Am gníae frim tháir. Am túalaing 3] mo daltai. Am dín cech dochraite. Dogníu dochur 4] cech tríuin, dogníu sochur cech lobair.’ 5] ‘Cía contúaisi frim’, ol **Amorgen**, ‘ní arthai. 6] Am túalaing altroma do ríg. Rom moltar ar cech 7] feib, ar mo gail, ar mo gaís, or mo thocud, ar m'áes, 8] ar m'erlabrai, ar áini & calmatus mo chlainde. Cébo 9] flaith, am file, am fíu do rath ríg. Arurg cech n-errid. 10] Ní tuillim buidi do neuch acht do **Chonchubur**. Ní 11] comul fri nech inge fri ríg nammá.’ 12] Asbert **Conchubur**: ‘Ní bía tra bá di sodain. Gaibed 13] **Finnchóem** in mac co rísam **Emuin** co fuiglea **Morann** 14] imbe.’Lotar ass íarom co h-**Emuin**, & in mac la 15] **Finnchóem**. Ro fuigill **Morann** íarom íar ríachtain 16] dóib co h-**Emuin**, & asbert-side: 17] ‘Atnoad **Conchubur** ém’, ol **Morann**, ‘ol is cét- 18] aicce **Finnchóem**. Atmenad **Sencha** setait sceo 19] erlabrai. Ra m-bíatha **Blaí Briugu**. Berar do glún 20] **Ferguso**. Ba aite dó **Amorgen**. Bad chomaltae dó 21] **Conall Cernach**. Dí chích a máthar cích **Finnchóeme**. 22] Ba cumma no n-damnaigfetar uili etir errid & ríg & 23] ollamain, ol bid carae sochaide in mac so. Is cumma 24] dofich far n-enechgressa uili, arfich far n-áthu ocus 25] far n-irgala uile in mac so.’Is ed dogníth de íarom: 26] berthi **Amorgen** ocus **Finnchóem**, co n-alt i n-**Dún 27] Imbrith** i m-**Mag Murthemni**).