#Cáin Eimíne Báin annso #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Cáin Eimíne Báin annso ====================== Author: Unknown --------------- ### File Description J. G. O'KeeffeElectronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin Funded by University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project. 2. Second draft.Extent of text: 2620 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (1996) (2011) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G201028Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript sources**2. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1242, 16r–v (alias 23 P 3); written by Uilliam Mac an Legha in 1467. For a description of the MS see Kathleen Mulchrone & Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 27 (Dublin 1943) 3433–40; Erich Poppe, A new edition of Cáin Éimíne Báin, Celtica 18 (1986) 35–52: 37–39. 3. London, British Library, MS Additional 30512, 27a–28r (vellum, saec. XV with later material, the original part was written by Uilliam Mac an Legha.) For a description of the manuscript see Robin Flower, Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly British Museum] ii (London 1926, repr. Dublin 1992) 470–505; Poppe, op. cit. 37–39). 4. Dublin, Trinity College, MS 1285, 133b–34v (alias H. 1. 11; for a description of the manuscript, see T. K. Abbott & E. J. Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 24–35, 331–32; paper, saec. XVIII, written by Hugh O'Daly in 1752; as far as the current text is concerned, this MS is a copy of MS 2 and is of no independent critical value.) 5. Brussels, Bibliothèque royale, MS 2324–40, 99r–101r (papers, XCII; written in 1631 by Míchéal Ó Cléirigh; a modernisation of the text based on MS 2; unpublished). **Editions**2. J. G. O'Keeffe, Cáin Eimíne Báin annso, Anecdota from Irish Manuscripts i (Halle/Saale 1907) 40–45; the editor cites variants from MSS 1, 2, 3 but offers no explanation of how he established his eclectic text. 3. Erich Poppe, A new edition of Cáin Éimíne Báin, Celtica 18 (1986) 35–52. This is a critical edition based on MS 1 and 2 in which the text has been normalised to an Old-Irish standard but some Middle-Irish forms have been allowed to stand. Manuscript readings are not exhaustive. **Translations**2. W. M. Hennessy, The Cáin Emine (Emine's Tribute or "Rule"). From 3 P 3, f. 16 a', M. Comerford, Collections relating to the dioceses of Kildare and Leighlin, 2nd series (Dublin 1886) 209–13. 3. Charles Plummer, Cáin Éimíne Báin, Ériu 4 (1908) 39–46. 4. Erich Poppe, A new edition of Cáin Éimíne Báin, Celtica 18 (1986) 35–52: 40–47. **Sources, comment on the texts, and secondary literature**2. P. Grosjean, Analecta Bollandiana 78 (1960) 390–5. 3. Vernam Hull, Early Irish e(i)mid, Zeitschrift für celtische Philologie 29 (1962/64) 320-21. 4. Charles Plummer, Cáin Éimíne Báin, Ériu 4 (1908) 39–46. 5. Erich Poppe, A Middle Irish poem on Éimín's bell, Celtica 17 (1985), 59–72. 6. Erich Poppe, A new edition of Cáin Éimíne Báin, Celtica 18 (1986) 35–52. 7. Erich Poppe, The genealogy of Émín(e) in the Book of Leinster, Ériu 40 (1989) 93–97. 8. Erich Poppe, The list of sureties in Cáin Éimíne Báin, Celtica 21 (1990) 588–92. **The edition used in the electronic edition**2. **J. G. O'Keeffe**, Cáin Eimíne Báin annso in Anecdota from Irish Manuscripts, Ed. O. J. Bergin, R. I. Best, Kuno Meyer, J. G. O'Keeffe. , Halle a. S, Max Niemeyervolume 1 (1907) page 40–45 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration All variant readings are omitted. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read four times. Any corrections and supplied text are tagged. ##### Normalization The printed text is eclectic. The electronic text represents the printed text. Editorical italicisation to indicate expansions has not been retained. Editorial punctuation has been modified to represent the sense more exactly, and words have been segmented in accordance with CELT practice. ##### Quotation There are no quotation marks. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the hagiography. Page-breaks are marked pb n="nn"; line-breaks are marked lb n="". ##### Interpretation Names of persons (given names), groups (dynasties, peoples, etc.), places are tagged. Numbers are tagged. Names of professions and social roles are tagged. #### Canonical References The *n* attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text. The title of the text is held as the first *head* element within each text. *div0* is reserved for the text. Page numbers of the printed text are tagged *pb n="nn"*. A canonical reference may be constructed from the tagged page and line breaks of the electronic text. ### Profile Description Created: By an unknown monastic Irish author. Date range: 700–800.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Old Irish, with much Middle-Irish orthography. ##### Language: [LA] Two words are in Latin. ### Revision History * (2011-01-28) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run; header modified; new wordcount made. * (2008-09-30) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2008-07-24) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:41:37+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (1997-09-15) Margaret Lantry (ed.) * Header modified; file parsed using SGMLS. * (1997-09-01) Margaret Lantry (ed.) * Header re-structured; text parsed using SGMLS. * (1996-12-09) Peter Flynn (ed.) * Creation of a HTML file using OmniMark. * (1996-12-09) Mavis Cournane (ed.) * Second parsing of text using SGMLS. * (1996-12-08) Donnchadh Ó Corráin (ed.) * Addition of in-depth mark-up; proofing; word-segmentation; revision and extension of the header. * (1996-12-05) Margaret Lantry (ed.) * Construction of TEI header. * (1996-12-03) Philip Irwin (ed.) * Proofing of text. * (1996-08-22) Mavis Cournane (ed.) * Parsing of text using SGMLS. * (1996-08-22) Donnchadh Ó Corráin (ed.) * Verification of structural mark-up, and proof corrections. * (1996-08-14) Vibeke Dijkman (ed.) * Collation of the electronic text with the printed, using hardcopy proofing and subsequent entry of digital data. * (1995-06) Kaarina Hollo (ed.) * Proofing of text. * (1996-06) Kaarina Hollo (ed.) * Data capture by scanning. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G201028 ### Cáin Eimíne Báin annso: Author: Unknown --- p.40 {page 40} 1] Do-lotar **flaithi** **Laighen** isin **duinebath** co a r-**rig** .i. 2] prim-acallaim co **Bran** h-ua **Faelain** dus cidh do-ghentais 3] ar cind na foicheda tanic a tír **Laighen** .i. imbad cách 4] dia eclais duthaig do gabail bachla banaba i n-aen-chathair 5] .i. i n-aentaig na **righ** gebhthar ina toghaid-side. 6] Fris-gart didiu **Bran** doibh & is-bert friu: issed at-gegainn-se 7] .i. i n-ddimda fri Dia ro bamar cose ocin neoch aga 8] ro bhamar. Iss ed is cóir ann innosa beith dun immaleith 9] fri fot ar saeghail oc dighde ar cinn in **duinebath**. 10] Fris-gartatar iarum na flaithi: is toghadh duinne uile anni-sin. 11] Iss ed is-bert doibh [*gap: extent: 2-3 words*] a n-imacallma .i. taudacht cu 12] h-**Eimeine m-Bán**. Do-llotar iarum. Im-raidit co h-**Eimeine 13] m-Bán** *aní* imde-racht fri h-aithridhe do Dhía & fri gabail 14] bachla lais & fri les a n-anmanna do denum oirit 15] no beth i saeghal. Fris-gairt **Eimine**~~: as~~ doibh: guidim 16] Dia uile anocht co tarda comairli dúin forsani ime-raidit-si. 17] Ainsit iarum uili ind oidchi-sin. At-gladastar 18] iarum **Eimheine** a **muindtir** tosach laithe & is-bert friu: 19] cacha m-biam frisin greis donn-ainic? Ma ata-bosum iarnar --- p.41 1] toichid bid bare leo, ma anat linn bid mélad duin 2] m*a* at-balat din plaigh seo, otte diar n-attug im chobair 3] doib. Fris-gart iarum a **muindter** do **Eimene**: inní bus 4] comairle *lat-sa is sí bas chomairle* linne. Is si eim mo 5] chomairli-si, mad coir libh-si: attach duinn in Choimdhedh 6] im anacul na fer-so din **plaigh** & a comlín uainne do 7] dhul tar a cenn, meise fein tar cend m-**Brain**. Cet, cet, 8] ol a **muindter** fri Emene; is coir linne inní-sin. {page 42} 9] At-gladastar Émene na **flaithi** iarum & is-bert friu: 10] immunn-arlasamair-ni tra, ol **Emene**, umuib-si & ro gadamar 11] in Coimdidh im fortacht duinn im bar n-anacol-si 12] din **plaigh**-so & is e cruth asin-cota*t*sum: bar comlín dom 13] **muindtir**-si do dul tar uor cenn dochum neime, meissi 14] féin tar cenn m-**Brain**. 15] Atlaighsetar iarum na flaithi buidhi do Dia & d' **Eimine** 16] acht ba n-~~d~~úais la **Bran** do dul do-sum tar a chenn 17] & slechtsat uili in caeca **flaithi** imme **righ** for oigreír 18] **Emene Áin** ce secha ce beradh forro. As-bert iarum **Émine** 19] friu: isi-so mo riar-so, oman De daib & a sherc & 20] aitherrach cáin-bescna daib fri Dia doní a ratha dó is ferr 21] araile. As-bertatar iarum na **flaithi** fri h-**Emene**: Cisne 22] folaid tra rot-biat-sa uain-ne tar éis na fortachta do-berar 23] duinn? Imba ar n-dilsi conar claind a mainche duit-si 24] co brath? Fris-gart **Émine**: ni taet dam bar mainche; 25] ard-chaerich adob-comnaic-si, ard-lias duib, lias bec ani-siu, 26] caerig beca ann, ataet mor i toil Dé. --- p.42 1] Cesc tra, cidh do-beram? Imbad tíre & feranna fa 2] set & máine? Fris-gart **Emene** dóibh: ni taurga n-dam 3] báa n-de arna h-eipri is cunnrad ro gadamar-ne Dia lib-si 4] im uar n-anocal ossib-si co foltaib máine & tíre tar a 5] éise. 6] Cest tra, in fuil innaill do-bermais deit? Fuil eim, 7] ol **Emine**, nert & sochraidi duib in puirt-so & a shaeirid 8] co brath & saeirid a fheraind indni ad-roipre & do-ruaicle 9] & ado-ibertair & cid urthar ar cinn a chesta & a caingne 10] re cestaib **Laighen** do dénum. 11] Madh fri sil m-**Brain** beit a cestud-sum, riar na **muintire** 12] fodeisin im sodhain; madh fri nach aile, it **feichemain** & it 13] **brethemain** t-shil m-**Brain** & **raithi** **Laighen** olchena a n-ogh lesaigte 14] **Emine Ain** & a **muintire** fri **Laighniu**. {page 44} 15] Ad-raeghaid tra **Bran** h-ua **Faelain** co flaithi **Laigin** 16] olchena **ratha** i n-ogh na saire-seo. At-raegatar na **flaithi** 17] olchena airriu fadeisne & ara clannaib co brath. 18] It é na ratha at-rogesa sunn & do-dechatar fri laim 19] **Emine Ain** .i. 1. **Cellach** mac **Aedha Croin** & 2. **Culdub** mac 20] **Certain** 3. **Degchairdil** mac **Brocain** 4. **Fínán** mac **Maeil Dibid** 21] 7. **Ardmesach** mac **Maeil Ruis** 8. **Dubh Cluana** mac **Furodran** 22] 11. **Eltine** mac **Brocáin** 12. **Buidhe** mac **Laighnein** 13. **Dub Da Crich** 23] mac **Maeil Ochtraidh** 14. **Dimusach** mac **Congaile** 15. **Mael Tuile** 24] mac **Maeil Uidhir** 16. **Aedan** mac **Echach** & 17. **Fabnith** h-ua **Tusechain**, & 25] 20. **Lapan** & 21. **Mescell** do **Leighis** 26] It aena tra na fir-seo do-ruirmisum ro saertha don --- p.43 1] **mortla** la **Bran** & is cusin **flaith** theit in **muinter**; is 2] iside do-gair na **tigerna** chuca fri fual no fuasna no 3] indilsi na saeirid-seo **Ruis Ghlaise**. 4] Is é ord tra bai la h-**Emene** for tighnacul a muintire: 5] in coica **righ**-seo ima **righ** .i. mórseisiur cach laithi co 6] cenn sechtmuine & **Emene** féin fa deoigh tar cenn m-**Brain** 7] iar n-gabail écnairce a **muindtire** & anas **Bran** afos a 8] coicait laech co cenn sechtmuine co taiselbud don coicat 9] **flaithi** in coicat **clerech** do-chuaidh tar a cend, & fo-cres 10] a crannchor forsin coica fer do **muinntir** **Émene** co 'ma-fitir 11] cach cach morseisir no thegadh tar cenn alaile. No thegedh 12] didiu in mórseisir do muintir **Emene** i n-aentaig a **manach** 13] do laubair. In morseisir tara teitis cenn. No chlaidis uadha 14] doibh co tictis iarum, no gabhdais a n-étach sacarbaicce 15] umpu, no teigdis do laim & no theighedh **Émene** 16] reime docum na flaithi tara teitis cenn & is-berid: uinnsi 17] secht slan dochathig dib sunn gin cneit cin galur & 18] nis-ber nach accais aile acht dul tar bur cenn-si. No ceilebraitis 19] na **clerig** dona laechaib tara teitis cenn & do-berid 20] cach dib laim tar bragait alaile. No ciitis na laeich 21] oca; failti immurgu na **clerig** oc dul dochum neime. {page 46} 22] Cene tra, ol **Emene**, bes cumain lib a n-ad-ruiglisid 23] dam-sa ro m-biadh fortacht Dé do neim & ar n-itchi-ne uile. 24] Is dual daibh mo chlocc ad-chondarcid & do-chualaid oc --- p.44 1] talgud mo **muintire** tar bar cenn ni fouirne a beim foraib. 2] Ar, a l-la m-bither da bur n-escaine in bur cintaib do-imdibaidter 3] uar saeghul. Ni biadh **righ** na **rigdamna** on **righ** 4] na on **flaith** na on **oc-tigerna** forsa m-biter & ni 'mman-aicim 5] for neim & ni ba soinmech didiu doibh i talum & 6] siccib e forsa m-bentar olchena, acht co m-beth cinaid leo, ni 7] ba neime na talman. Is aen didiu ad-roighle i saire na 8] h-eclaisi cidh be **manach** doda-goad & cib can a cinel acht 9] rop airithe laisin muindtir aig-dilmuine do **Eimeine Ban** 10] cin fuasna cin indilsi. Ocus neimbiathad laech na laeichis 11] a tri corgusaib na bliadna nach a cétain nach a n-ain ditin 12] na i n-domnach nach iar n-espartain na ria teirt & na 13] h-imirtar & na tardar sall na feoil na im do fiur **Laighen** 14] co la m-bratha & is tar turtugud **Émine Bhain** & tar a 15] miscaid conid uile naemaib & fhírénu & is tar turtugud na 16] **righ**-seo & na **flaithi** cin chomallad na timna-so co la 17] m-brátha. 18] Anais **Emine** iar sin .xl. aidhche fri gabail écnairce 19] a **muindtire** & fri cosc & cuindrech na caingen. O 20] thanic dó co dul dochum neime do-grath **Bran** co maithibh 21] **Laigen** lais do cheilebradh dóib & do thaisilba*d* do **Bran** 22] dula do-sum tar a chenn dochum neime & ni roibhe co 23] m-beredh aes & críne mina thísad a n-urlaithibh-so tar 24] cenn m-**Brain**. Do-forgeis dó aní ima-ragha a charbat do 25] neoch bu mellach lais do **Laighnibh** & ni ro et o **Bran** --- p.45 1] annsin acht aen namá, ol **Eimine**, gurba **uladh ríg** mo 2] **reilicc**. Ticfaid nech dod chloinn-si, ol **Eimeine**, & bidh 3] **Bran** a ainm & bid im purt-sa bet a auladh curob 4] tormach saire & airmitiu dom **muindtir** & dom purt la 5] **Laighniu** uili. 6] Berid **Émine** bennachtain ona **flaithib** & facbaidh-sium 7] alaile. Luid iarum cin cneit cin galar for snadad dochum 8] neime for saire **Ruis Glaise** o **Laighnib** co brath & reliqua.