#Brinna Ferchertne #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Brinna Ferchertne ================= Author: [unknown] ----------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Ruth Murphy Funded by University College, Cork and The HEA via the LDT Project. 1. First draft, revised and corrected.Extent of text: 2150 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2009) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G301023Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript**2. Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 610 fo.117b1–118 a2. For full details see Brian � Cu�v (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries; 2 vols. (Dublin Institute for Advanced Studies, 2001–2003). **Secondary literature**2. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921) 437-440. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Brinna Ferchertne in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 3, Halle/Saale, Max Niemeyer (1901) page 40–46 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The present electronic text covers Kuno Meyer's edition on pp. 40–46. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM". ##### Quotation Direct speech is marked q. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word. Apart from this, the editor's hyphenation has been retained. ##### Segmentation div0=the whole poem. Paragraphs are marked p. ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By unknown scribes in Irish monasteries. Date range: c.900-1000.#### Use of language ##### Language: [GA] Text is in Old and Middle Irish. ##### Language: [EN] A note is in English. ### Revision History * (2009-02-03) Beatrix Färber (ed.) * File proofed (2); markup modified. Header modified; file parsed; SGML and HTML files created. * (2009-02-02) Beatrix Färber (ed.) * XML header created. * (2008-01-06) Ruth Murphy (ed.) * SGML header constructed and bibliographical details compiled. * (2006-12-22) Ruth Murphy (ed.) * File converted to SGML and proof-read (2); new content mark-up applied to text; structural mark-up inserted. * (1996-07-30) Dara Mac Domhnaill (ed.) * Text captured by scanning; file proof-read (1); content mark-up added to file. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G301023 ### Brinna Ferchertne: Author: [unknown] --- p.41 {MS folio 117b1}1. Atchíu dá choin ac congail ferda comraim co n-áne: is Cúcul*aind* conmáide bás Chonrúi mic Dáre. 2. Héraind rogabsat Hérind, bátir línmair a fini, gabsat cóiced cen t*us*led corrice Uisnech Mide. 3. Fichsetar mór do chathaib, bátir cródai na saithi, co*n*tolsat aidchi i Temair oc saiged d'Emain Machi. 4. Ba di cherddaib Chonrói dia ngeogain fénnid Fliuchna, ba hed bunad a chésta dia n-acht na hercca Iuchba. --- p.42 7. Dia sáraigestair Ultu, ba scél fota fri turaim, íar feis fri curach codail bert Blathnait ó Coinchul*aind*. 8. Bái Cúchul*aind* for íarair, blía*dain* lán dó hi tói, co fitir eólas athlam dochum *chathrach* *Con*rói. 9. Dia mert a ben Coinrói, ba holc in gním dogéni, sech ní thérna hi ségdu, fácbas Érnu fo méli. 10. Romert Blathnait *ingen* Minn in argain inn-Argatglind, olc gním do mnái brath a fhir, dáig ba maith donderuidir. 11. Cumrecht a folt do hailib, do cholbaib, cródu scélaib, at*ra*ct foraib, Cúrói, ropo chomérgi trénfir. 12. Docher cét fer dia hérgiu íarna cuimriuch i n-ailib, trí chóecait fer cen shodain, *ocus* cóeca hi fuilib. --- p.43 15. Cid {MS folio 117b2}tarraid Cúchul*aind* *con*a claidiub fadessin, conidfargaib*h* i cossair f*or* formnaib saera sessir. 16. Síactatar as f*or* slébib, dígalsat fénnid Fliuchna, sech bertatar a cathle, actatar erca Iuchna. 17. Tarraid Senfíaccail Setnach, dímelta *lecthi* a chnámi, gabsi fulung co ndéni íar ndíth anma m*i*c Dáre. 18. Ced fer gáire na flatha, ba maith fri hétacht catha, tescais coica*i*t fer n-armach, íar sain damair a marbad. 19. Dosrelic Tredornán dall for slúag nUlad, nírb inmall, nertlia nóethech, núall nád baeth, marbais trí fichti fírlaéch. 20. Comram Echdach m*i*c Darfind, fil a thindrem issin glind, bec a fis do neoch ar atá cair cia rolá lecca ind. --- p.44 23. Comram Echdach m*i*c Darfind ótha *rind corrici in n-* glind, marbais cét fer fo chomlond con*d*atarraid écomlonn. 24. Íar sain tucad écomlond f*or* Echdaig, ní fo chumlond, co fil a charnd f*or* Maig Rois *a lín* robói deas anfois. 25. Dosfarraid Cairp*ri* Cúanach, marbais c*ét* fer, dál mbrígach, robága fri Conchubor mani bad a muir mílach. 26. Dosfarraid Cló co mbarainn, marbais cét fer dia fairind, cid mór a nert hi colaind, fúir a lecht la Conchul*aind*. 27. Dosfarraid Rus m*a*c Dedad, *ocus* tailc trén a bunad, ba di dígail a curad gegnatar *ócu* Ulad. 28. Íar sain tarraid Nemtes drúi, rofitir ní aridmbái, cethri dechenbuir robí, atherracht i*n*d co fo t*r*í. 29. Dosfarraid Foraí fíanach, fer nad gillad ar gári, dosfarraid Dédornd dúalach, cartais na slúagu a háni. --- p.45 32. Tarraid Ferdomon, ferais debaid, ár bodb*d*a bron*n*ais, bí a dornd ar comlond cain do Fiachaig m*a*c *Con*cobair. 33. Dosfarraid {MS folio 181a1}m*a*c Riangabra, Ingeilt a hainm co n-áni, b*er*t Carp*re* mac *Con*choboir fo tonnaib serba sáile. 34. Lugaid *ocus* Lóegaire fersat debaid dar dá bran, fácbaid a charpat dia chur is a faraid ina sc*ur*. 35. Cotgart Lóegaire don tslúag, mida mín ticed úad: ‘Brissem fír fer forsin lóech dús in dersamis ar sáeth’. 36. Gabsi Fergus for a grúad arnach romarbad in slúag, íar sain rosíach(t) cert curad f*or* ócu amra Ulad. 37. Trí fichit láa dó for leirg, fer cecha lá inna cheird, bátir hé sein a hélaing con*d*atánc*at*ar Héraind. 38. Íar sain táncatar Héraind dia r*é*ir ar-ríg *domrímid*, secht fic*h*et ar secht cétaib, *secht* c*ét* míle do mílib. --- p.46 41. Scortside for maig Henaig, ba hann cotricht in debaid, acta fri alla argait, conid de attá in cath *c*h*arpait*. 42. F*or* leirg lectaig fersat núall, ba hand cot*rá*nic in slúag, is ed a hainm foridtá *ocus* nocha n-ed nammá. 43. Is trúag a comrac amne Blathnaite *ocus* Fercertne, co fil a *lecht* dí*b*línaib hi Laind Chindb*er*a ássin ri*n*d. 44. Atchíu teor erca Echdai, ní meirb docengat latha, adchíu daglaechui*n*(?) beth, adchíu g*ra*ige *cach* datha. 45. Atchíu curchu la habaind, adchíu galaind forsngabther, atchíu dírim dar magthech, adchíu laech forsnálamt*h*er. 46. Atchíu gin húi Nessa cessa f*r*i fiansa f*or*bair diasnad Hériu ergair, atciu-sa[1](javascript:footNote('G301023/note001.html')) hi *con*gail. Atchiu.