#Aus Laud 615 #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Aus Laud 615 ============ Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber, Benjamin Hazard Funded by University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project 2. Second draft.Extent of text: 820 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2004) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G206006Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Source**2. Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 615, page 25. For full details see Brian Ó Cuív (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries; 2 vols. (Dublin Institute for Advanced Studies, 2001–2003) 88–100: 94. **Secondary literature**2. Anne O'Sullivan and Máire Herbert, The provenance of Laud Misc. 615, Celtica 10 (1973) 174–192. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Aus Laud 615 [Eineach úaisle ná gach dán] in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 486 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. The editor's corrections are marked corr sic resp="KM", with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Editorial expansions are marked ex. Lenition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in fh. Text in German is indicated. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the poem; Page breaks are marked pb n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By an unknown Irish monastic author. Date range: 600–900.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Old Irish. ##### Language: [DE] One word in the extended title is in German. ##### Language: [LA] A recurring Latin term in the notes. ### Revision History * (2011-01-23) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run, new wordcount made. * (2008-09-30) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:45:30+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2004-10-30) Beatrix Färber (ed.) * File proofed (3); header and content markup modified; file re-parsed, HTML file created. * (2004-10-20) Benjamin Hazard (ed.) * File proofed (2); structural and content markup applied to file; header constructed, bibliographic details compiled; file parsed. * (pre-1998-06-29) Staff of the CURIA/CELT Project (ed.) * File proofed (1). * (pre-1997) Staff of the CURIA Project (data capture) * Data captured by scanning. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G206006 ### Aus Laud 615: Author: Unknown --- p.486 {MS Laud 615 page 25} > 1. Eineach úaisle ná gach dán > > do dhuine 'na chorp chomhlán, > > bladh n-einigh ar dhuine dhe > > ceilidh na h-uile ainmhe. > 2. Nochan fhuil finghal ná feall, > > doirr ná diultadh ná *doichell*, > > ná ní *égcóir* do-ní nech > > nách falchann uile ant[1](javascript:footNote('G206006/note001.html')) enech. > 3. Sladbrad *ocus* guin duine, > > gair cloc, gair ceall, g*air* n-gloine, > > saint, feall, fingal co féighe, > > báthuidh féli sin uile. > 4. Ass maith dam-sa, dar in fíal, > > mar tugus amach mo bíadh, > > sum lochar do Rígh na ndúl > > nách ar cúl *dochúaid* mo chíall. > 5. As olc damh-sa, dar in gann, > > is *dimdach* dím Rí na rann, > > mar cnái cáich tuitis do chronn, > > gidh olc sunn mé as mesa tall. > 6. In tibra lentar g*o* grían, > > nocha misdi a[2](javascript:footNote('G206006/note002.html')) h-uisci ríam, > > is mar sin bís an cuile > > assa m-bíatar sochuidhe. > 7. Do-beir duine lám fa gart, > > roithidh leis a dál g*o* beacht, > > a h-énén bíathus in chóir, > > a dó d*éc* leisin n-donn mbeg. > 8. Is mé Colum Cille cáidh > > mac Feidl*imthe* a[3](javascript:footNote('G206006/note003.html')) h-Insi Fáil, > > guidhim Día rodealb mo dreach > > co nách beire nech m'eneach. > Enech. > > Charlottenburg. Kuno Meyer.