#Apraid a éolchu Elga #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Apraid a éolchu Elga ==================== Author: Eochaid Eolach ua Céirín -------------------------------- ### File Description Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin Funded by University College, Cork and Professor Marianne McDonald via the CURIA Project. 1. First draft, revised.Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin Extent of text: 1670 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt (1995) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G503000Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript sources**2. London, British Library, MS Egerton 1782, 53va-54rb; see O'Grady and Flower, Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum (2 vols, London 1926), ii 259-98: 282 [sect ]36; R. Thurneysen, Irische Helden- u. Königsage (Halle 1921) 490. **Another poem by the same author**2. E. Gwynn (ed.), The metrical Dindshenchas 3, Todd Lecture Series 10 (Dublin 1913, repr. Dublin 1991) 168-183. **The edition used in the digital edition**2. **Rudolf Thurneysen**, Das Gedicht der vierzig Fragen von Eochaid ua Cérín in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 13 (1921) page 132–136 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The present text represents pages 131–133 of the published edition. All editorial introduction (page 131), translation (pages 133–136) and notes have been omitted. All editorial additions are tagged *add*. The editor's restored text is rendered exactly. Instances where his restored text deviates from the MS are tagged and the MS reading is indicated in the tag *corr sic=""*, but expansions, indicated by the editor in italic, are not marked within *corr* or its attribute *sic*. The editor uses a turned point to separate preverbs and particles from the verb proper. This is rendered as a hyphen. The apostrophe evidently omitted in quatrain 4, line 2 d eísi is restored. The elision of a in quatrain 5 line 3, in quatrain 6 line 3, and in quatrain 16 lines 1 and 4 is indicated by the entity a. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been thoroughly checked and proofread. All corrections and supplied text are tagged. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. The editor's divisions of words have been adhered to. The editor's expansions of MS abbreviations, rendered in italic by him, are marked except in the case of expansions within the tag corr and its attribute sic. All compound personal names and initial nasalizations are segmented in accordance with CELT practice. ##### Quotation Quotation marks are rendered q. ##### Hyphenation Soft hyphens do not occur in the edited text. ##### Segmentation div0=the whole text. Verse (which are always quatrains) are marked lg. Page-breaks are marked. ##### Interpretation Names of persons (given names), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Offices and titles (king, lord, poet etc.) are tagged. Numbers are tagged. A selection of cultural activities is tagged. #### Canonical References The *n* attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text. The title of the text is held as the first *head* element within each text. *div0* is reserved for the text (whether in one volume or many). Page-numbers of the printed text are tagged *pb n="nn"*. A canonical reference can be got from the *n* value of *lg*. ### Profile Description Created: By Eochaid Eolach ua Céirín, associated probably with Monasterboice and author of a Dindshenchas poem on Loch Garman (see above). Date range: 1000–1100.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [LA] A few words in Latin appear in the glosses. ### Revision History * (2011-07-13) Beatrix Färber (ed.) * Minor modifications made to header, conversion script run, new SGML and HTML file created. * (2008-10-15) Beatrix Färber (ed.) * Header modified, keywords added, file validated. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T16:13:00+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (1997-09-16) Margaret Lantry (ed.) * Header modified; file parsed using SGMLS. * (1997-09-05) Margaret Lantry (ed.) * Header re-structured; text parsed using SGMLS. * (1996-09-19) Mavis Cournane (ed.) * Parsed using SGMLS. * (1995-06-06) Donnchadh Ó Corráin (ed.) * Final on-screen proofing. * (1995-06-05) Donnchadh Ó Corráin (ed.) * Hard-copy proofing and full mark-up. TEI.2 header created. * (1995-06-04) Donnchadh Ó Corráin (ed.) * Data capture. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G503000 ### Apraid a éolchu Elga: Author: Eochaid Eolach ua Céirín Duan in *chethrachat* cest in so, do-rigni **Eochaid *ua* Cérín** ----------------------------------------------------------------- 1. Apraid a éolchu **Elga** a sl*úaig ***Fótla** fírergna.** in-fetabair thiar *no* t*h*air. ainm mná **Fénius*a* Fárrsaid**? **Bélait** ingen **Laitin** m*áthai*r **Níuil** m*eic* **Féniusa**. Gae *greíne* rus-marb. 1. Cía fer ro-marb **Iár** na n-each. cia h-airm*m* 'sa-f*rí*th a airlech (ni) bás ro-fuc cíar-gegain. int éoluch *co n-* ilbérlaib .i. **Féinius** féin ro-marb **Iar *mac* **Néma** do leccain chámaill *ía*r n-dula do **Iar** co **Bélait** & marb **Bélait** do g*rá*d *&* ro-adhnocht h-i **Carnn Bélaite**.** 1. C*ía* h-aiged rucc **Feínius** feín. i focus i n-et*er*cheín? c' áitt ro-adn*acht* in **suí** sean. **Iar** macc **Nému** na nainteam? .i. marb **Féinius** da*na* íar .u. láib do digh dermuit coro-adn*acht* h-i tuaisc*ir*t **Maigi Senair** .i. in **Eipithena ciuitate** ro-adnocht **Iar** & nir-léc **Féinius** a adhnoc*ul* feín & **Iar** maróe*n* i n-óencathair. 1. Is cuich in triar tairptech teann. ro-buí d' eísi na díleann. co-failet a beinn i m-beinn. as ca*ch* dit*hri*b i nh-**Érinn**? .i. tri brát*hr*i do **Chessair** táncatar h-***Ér*inn** áenag*aig* ría n-dílinn & niro-acaillsit it*ir* **Cessair**. **Luám** & **Medar** & **Mel** a n-anmann, i n-delbuib eón ro-bátar & i m-**Beinn Bairche** ro-bátar. 1. Cid thuc **P*ar*thol*ón*** ó thír. cid ara-nderna mórgním? Cía lín ro-buí a glinn i n-glinn. cid arro-díth a n-**Érinn**? .i. **Parttolón** ro-marb a ath*air* & a máth*air* ac íarair **ríghe** dia bráthair (conid aire at-b*er*ar **Parrtolón m*a*c **Sera** friss .i. m*ac* fingal*ach*. cera .i. fingal), co-tánicc co h-***Ér*inn ar tech*ed* a finghaile, conid íarum luid taimlechta ina fingail .i. .ix. m. do éc f*ri* oíns*echt*main díb.**** 1. Cía ro-buí f*or* **Temr*aig***. diar-fear sne*cht*a airdergnaid? In rann ro-buí a **Tem*raig* de.** ba h-arg*at* fíal find*ru*ine. .i. h-i *secht*mad bl*íadain* flatha **Éna Aircthig** ro-fer froiss airget h-i **Temruig** & fross fína for h-***Ér*inn** uile. 1. Coich in m*a*ccóem co mét n-glonn. ránic **Eamuin** ci*n* imroll. ro-marb *deich cét* monar n-glé. dia *muinntir* i n-oénaidq*ue*? .i. **Aengus** dana m*a*c **In Dágda** is é ránicc **Emuin** ar brét*hir* ***Con*cob*air* *dia-n-epert*: for-ossna **Cú Chulainn** cach óen. & ro-marb --- p.132 **Oengus** .x.c. isin **Cráebr*úaid*** & ro-chuimrig ***Coin Culainn*** & do-fuc ***Con*all** & **Celtc*h*air** & **Con*chobor*** h-i suán.** 1. Cía dalta dia daltaib thair. ro-sáraig*us*t*ar* **Etain**? *ocus* abair rimm co glicc. cade ainm athur **Seinbicc**? .i. **Abcán** *ua* h-**Ebricc** in **file** is é ro-sáruigh **Etan** ingean **Dián Cécht** at brú **Boínne** gu rus-toirrc*h*iust*ur*, co-tor*acht* **Oengus** iar sain g*ur*ro-marb **Abcán**. Conid íarum ruc **Etan** **Senbec** & **Oengus ro-n-alt **Senbec**iar sin.** 1. Anmonn na t*rí* son n-doilbthe. na-fácb*aid* co anf*or*bthi. .i. Gó da*na* & anfír & ainfiss a n-anmonn na sonndoilbthe. cid fod-*er*a sund co se soill*se* 'sin c*h*runn is brénche?.i. diaro-eírig **Cr*íst*** asa adnoc*ul* is *ed* ro-chét saltair f*or* c*r*ann crín, ut est tene sinnuig. 2. Cía do-rig*ni* gart ar tús. in-fetabair a imthús? .i. **Seth** m*a*c **Ádaim** do-rat fleid dia brát*hr*ib h-i **Sléib Taboir** & tuc crod da cach bráthair díb, co-farcaibsit b*en*nachtain oca searb *ocus* milis molle. cid dos-fucc i nd-oénoidq*ue* .i. **Míchél at-bert fri **Ádam**: *bennach* lat na torthi, ar dot-roa demon aslaigh iterum dot malairt im no toirthi. Ca*ch* ní *no*-b*en*nach **Ádam** is miliss, ca*ch* ní tárill demon is s*er*b.** 3. C*ía* do **rígraidib** **F*er* m-Bolc**. ro-gab **Ér*inn*** cíarb anord i m-**Maigh T*ur*ed** t*rú*agh in dáil. tuc cath do **Túaith Dé** dámaigh. .i. **Tríath** m*a*c **Amuir** in **rí** deídenoch do **Feruib Bolg** in nómad rí díb. Ocus is h-é tuc cath **Maighe T*ur*ead** do **Thúathaib Dé Danonn**. 1. Cadead anmunn na *sé* m-ban. & anmunn a n-ath*ar*. tucsat léo **M*ei*c Míl*ed*** muáid. o **Thúaith D*é* D*anann*** drechru*áid*? .i. **Lían** & **Liphi** & **Lemain** t*ri* h-ing*en*a **Midir**. **Aillenn** & **Cuilleann** & **Cairc*h*i** .iii. ingena **Goibnenn**. 1. *Ocus* anmunn na fear t*rá*. cusa-ndeachatar na mná. a **aés dána** na n-dúan dil. éistigh uán ocus apraidh. .i. **Lían** co **Cuáilgne**, ***Lifi*** co **Fúat**, **Lemain** co **Murt*h*emni**, **Aillenn** co **Lugaidh**, **Cuillenn** co **Surghe**, **Cairche** ra **Sobairche**. 1. Cía **rí** díb déighenach dián. ro-gab f*or* *gasrad* **Gaílían**? *ocus* apraid rimm ce*n* ail. cía ainm boí forsin rígh-sain? --- p.133 .i. t*ri* **rí** d*éc* díb ó **Thúathaib Dé Danann** for h-***Ér*inn** co-tánc*atar* **M*eic* Mil*ed*** .i. **Gola** ó-sluinnt*er* **Sl*íab* n-Gola** h-i **Ciaraighe** is é ba **rí** déig*enach* díb. 1. *Ocus* ainm mná **Ébir** aird. ni-fetatar na **doérbaird**. ainm a máth*ar* cemafath. ocus ainm a degathar. .i. **Adair** da*na* ingen **In Dagda** móir is í ro-faei la h-**Éber** .i. in **Mórriga*n*** da*na* ainm a *m*-máthar **Adairi** mná **Ébir**. 1. Caide a n-díl ó sin alle. **Túaithe Dé** na trommdaíne. innisid abus is tair. caide a n-ord ocus apraidh.Apraid a eol-.