#A fhir thall triallus #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information A fhir thall triallus ===================== Author: [unknown] ----------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Eystein Thanisch Funded by University College, Cork 1. First draft, revised and corrected.Extent of text: 1970 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G503021Availability Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript Source(s)**2. British Library, Egerton 1782, fols. 50b2–52a1. **Editions**2. Kuno Meyer, 'Mitteilungen aus irischen Handschriften', Zeitschrift f�r celtische Philologie 13 (1919) 3–7. **Secondary Literature**2. Lloyd W. Daly, Altercatio Hadriani Augusti et Epicteti Philosophi, Illinois Studies in Language and Literature 24 (Urbana: University of Illinois Press 1939) 11–18. 3. George Norman Garmonsway, 'The Development of the Colloquy', in Peter Clemoes (ed.), The Anglo-Saxons: Studies in Some Aspects of Their History and Culture (London: Bowes and Bowes 1959) 248–261. 4. R. Mark Scowcroft, 'Leabhar Gabhála Part II: The Growth of the Tradition,' Ériu 39 (1988)1–66. 5. John Carey, The Irish National Origin-Legend: Synthetic Pseudohistory, Quiggin Pamphlets on the Sources of Medieval Gaelic History (Cambridge: Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic, University of Cambridge 1994) Online: http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/PDFs\_articles/JCarey\_QuigginPamphletsI.pdf (Accessed: 09/11/10). 6. Martha Bayless, 'The Collectanea and Medieval Dialogue,' in Michael Lapidge (ed.), Collectanea Pseudo-Bedae, Scriptores Latini Hiberniae 14 (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies 1998) 121–199. 7. Jan M. Ziolkowski (ed.), Solomon and Marcolf, Harvard Studies in Medieval Latin 1, (Cambridge MA: Harvard University Press 2008) 1–50. 8. Abigail Burnyeat, 'Cesta Cóema: Early Irish Dialogue Form and Medieval Educational Practice,' unpubl. paper, Seminars in Medieval Gaelic Intellectual Culture, Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh, 24th March, 2010. **Related Texts**2. Duan in Chethracht Cest. Rudolf Thurneysen (ed.), 'Das Gedicht der vierzig Fragen von Eochaid ua Cérín', Zeitschrift für celtische Philologie 13 (1921) 132–136. 3. Duan in Choicet Cest. Kuno Meyer (ed.), 'Mitteilungen aus irischen Handschriften', Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1902) 234–40. 4. The Irish Riddles. Whitley Stokes (ed.), 'Irish Riddles,' The Celtic Review 1 (1904) 132–135. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Mitteilungen aus irischen Handschriften: A fhir thall thriallus in Zeitschrift für celtische Philologie. Volume 13, Halle/Saale, Max Niemeyer (1919) page 3–7 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been checked and proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections and expansions are marked. Names are capitalized in line with CELT practice. ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word. ##### Segmentation div0=the text. Page-breaks are marked pb n="". ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: Date range: 900–1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ### Revision History * (2011-11-10) Beatrix Färber (ed.) * SGML and HTML files created. * (2010-11-06) Eystein Thanisch (ed.) * Bibliographic details supplied. * (2011-11-03) Beatrix Färber (ed.) * Header created; file proofed (2), parsed. * (2010-10) Eystein Thanisch (ed.) * Structural and content markup added; file proofed (1). * (2010-10) Eystein Thanisch, University of Edinburgh (data capture) * Poem typed in. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G503021 ### A fhir thall triallus: Author: [unknown] --- p.3 {MS folio 50b2}1. A fir thall t*r*íallus in scél,   cen innisi nínathgén, a chara, cin hé hi tass,   dotrala f*o* ai*n*éolass. 2. Int éolus-*s*a rádi rimm,   ferr duit ná cloisti as do chínn cáit Cruithnech gi*us* Géd*el* ngel[1](javascript:footNote('G503021/note001.html'))   condat secht maccu Míled. 3. Dá macc *déc* oca ic Milid,   mas*ed* ráide darírib, secht micc oca ic Fál ffr*r*iui*n*(?)   is a cóic a mBretanmuigh 4. Britus, iss é in cóiced[2](javascript:footNote('G503021/note002.html')) cóir   roráidis frimm fo chétóir, ainm at*h*ar Britáin fó nimh   nochon fetar-sa, a f;ir..i. Isicón athair Brite(sic) *no* Mílid, mar aderid drong ali, acht ní hé, acht Issiccón.A. 5. Cía hairmm búi Britus cen brath,.i. isin G*réic* robúi Brittus conid rochlannaigh innte.   abair frimm masat éolach, caidhe a lín for sét íar sain,.i.trí chóeca fer & trí chéco ban, is é lín tánic Brittus assin G*réic*.   dia rochlann i mBretanchaib? 6. In tor-sa, cía hairde ó lár..i. trí chaéca cubat ina hairde in tuir.   noco romesc Críst gan crád? cía lín luid Fénius Farsaid   do gním in tuir trénchab*said*?.i. trí cét lánamno *lánanamno* luid Fénius Farrsaidh don tur. --- p.4 {MS folio 51a1} 10. Cía hairm ruccad Góidel Glas.i. i nÉigipt da*no* rucad Eber Scot.   inniss mas imdo th'eolus, cía do chlannaib Góidil glicc   rogab in Sciathia scíathbricc?.i. Éber Scot mac Srú m*ai*c Esrú rogab ríge na Sciathia re secht mbl*íadna.* 11. Cía lastorchair Éber Scot.i. Noénius mac Nenuail, is hé romarb Eber Scot.   co rabi in rígi robocc? dar Muir Luíis, lethan ler,   cía lin lung luid Agno*man*?.i. dar Muir Luius lucht tri lung táncatar Gáidhil asin Scithia. 12. Íar ndul immach for linn lir   cía forfácsat dia muintir?.i. Glass mac Agnom*ain* atbath oco i nInsi Carónis for Muir Luiis. cía fúair in leigius dóib thall   ar medhrad na murdúchann?.i. Cacher drúidh atbert friú céir do leghad in cluássaib. 13. Fechtus táncatar cen táir   clanna Góidel a hEspáin, ceit*hri*[3](javascript:footNote('G503021/note003.html')) túathao tair tall   fora roémsat trí madmand?.i. in aimser tángatar clanna Góidil Glaiss maicc Niuill a hEspáin rofichsit na catho-so .i. cath for Langbardu, cath for Baccrachu, cath for Toissendu. 14. Cía lin lotar d'Inis Fáil   in c*h*lann-sa Míled Espáin?.i. xxx. iii. do thóisechaib & *deich* m*íli* cathmíl*ed* & .ccc. (.i.amus) & .xiiii. (.i.mogad) & cert c*éit* (.i. in cach áe) & .ccc. ban, is é sin a lín. cía tóisiuch adbath dib thall   ar medrad na murdúch*ann*?.i. Ernán ósar na clainde, is hé atbath díb ar tús. 15. Cía haided fúair Fótla in bean,   siur do secht maccuíb Mílead?.i. bádud da*no* robáidhed Fótla i n-Inbiur Bóinne.{MS folio 51a2}cía ceathrur gabsat ós Bóin.i. cethri m*a*ic Eb*i*r .i. Ér, Orba, Ferón, Fergna.   tar éis trí macc nErimóin?.i. Muimne, Luighne, Laighne. 16. Cía las torcuir Cuála cain.i. la Túatha Dé Danann, .i. la Crimthann Scíathbél.   *ocus* Brego a degbráthair?.i. éc atbath Bregho i mBregmaigh. cía lin dia bráithrib gin brón   dorochair la hÉremón?.i. triar díb dorochair laiss .i. Amairgin & Éber & Colpha. 17. Ceti trí breatha co mblaid   ructha ar tús i nGóid*lib*?.i. in breth hi Cinn tSáile. cía do chlainn Iareóil fo leth   forsa ruc Conmóel claénbreth?.i. Ff*or*ollach mac Nethreóil m*ai*cc Iáreóil Fáthaigh m*aic* Éremóin. --- p.5 20. Cadet trí hanmunn Temra?.i. Líathdruimm & Druimm Cáin & Temair.   cía fer docer hi Cerna?.i. Conaire da*no* docher hi Cerna. cía mac do Mílid a bus   dorochuir i nArgatruss?.i. hi cath Argatruiss da*no* dorochair Eber la hÉiremón. 21. Rothechtaid Roth in rí ruád,   cia bás rusfuc cona slúag?tene geláin roloiscc Roechtaig Roth *i nDún* Soburci. Sírna is Lug*aid* mac Lug roth,   cid romarb riasinn armgroph?.i. tám romarb Sírna & Lughaid hic triáll in chatha. 22. Cía rí 'sin Uanua na mberg   las torchair Rechtaid Rigderg?.i. Iughaine Mór, is hé romarb Rechtaig i ndígail a muimme .i. Macho. cía do chlainn in fir romarb    docóid i mbás n-olc n-acgarb?.i. Cobthach Cóel Breg rosloscad la Labraidh Luingsiuch i nDinn Righ. {MS folio 51b1} 24. Atchúala mac is athair   gabsat Érinn illdathaig,.i. Crimtann mac Lugdach & Lugaid Sríab nderg mac na trí Find Emna, tri m*eic* sin Ech*dach* Feid*lig* & Clothra ingen Ech*dach* máthair Lug*dach*. & luid Lu*gaid* post co a máathair co nderna Crimtann fria. inunn máthair dóib, cén ,air    oc*us* inunn senathair. 25. Cadé bás Lugdach na lann?.i. éc adbath do chumaid.   ceitni trí seóit fúair Crímthann?.i. carpat & fi*d*che*ll* & in cétach Crimthainn .i. lenn. cía b*en* rochar Lugaid lainn?.i. Derborgaill inge ríg Lochlann   cía dia raba int id Moraind?.i. do cathbarr búi 'mo c*h*enn a mbroinn a máthar. 26. Innis cía robris in maidm   for Connad Cerr mac Guill bailb,.i. Túathal Techtmar, is hé robriss for Connad .i. rí Cruithnech cía robris co tenn in cath   for Sílén seng slabradach..i. is hé da*no* robriss cath for Silén, in Tuáthal cétna. 27. In éol duit in glece co ngail   romudaig[4](javascript:footNote('G503021/note004.html')) Art húa Tuáthail?.i. Lugaid romarb Art hi cath Muighi Muccruime is ithi loch*ad* coa lloss,   cía dia fil in senáross.i. dia tucait na nóe lochaidh do Lugaid mac Con conusdúaid cona n-erblaib. --- p.6 30. Cía ainm na mná, monur nglé,   roait Fíacho Ar*aide*?.i. Araide Bibre ainm a muimme, is de rolil Fíacho Araidhe. Connla, caidhi in locht rolen,   cor ort leis Fíacha in fer?.i. Connla mac Taidg bói hi claimhi nogur marb Fíacho Muillethan & co n-eissib a fuil.A. {MS folio 51b2} 32. Cía haided rucc mac Nathí   Ailill, roba calma a crí?Ailill mac Nathí m*eic* Crimt*h*ainn m*eic* Én*n*a Chinnselaig, is hé atbath éc luiuni. cía las torchair Fergus Glutt   ac*us* caide in bás rofucc? 33. Bás Béicci, baile co mblaid,.i. a éc extenso dolore .i. inngal*ur* fato.   7 aided[5](javascript:footNote('G503021/note005.html')) Chein cell*aig*,.i. a éc do úacht nó laighi dó a ngal*ur* bréci a óenar. apair, ma fetar, a fir,   cía diarbo mac Aéd aithgin. 34. Cía ainm inn óinfíir co n-ágh   lasa torchair Cú Chúarán?.i. Scannal húa Rabán romarb nó Flann Fina mac Ossu romarb Coin Cúarán mac Dúngailli. mac Móile Dúin Congal cain,   cía óenfer lasa torchair?.i. Scolaige mac Léighinn romarb Congal mac Máili Dúin. 35. Cía do rígaib Saxan slán   dorochair la mac mBáetan?.i. Oreth mac Alfraid rí Saxan, is hé dorochair la Fíacha mac mBáet*áin*. Flann mac Ossu cusinn úaill   cía romarb do Chruithentuáith?.i. mac d'Eoch*aid* Buidhe Conradh Cerr rí Cruithentúaithe dorochair la Flann & is hé Conraidh do marb Fíacho mac Demáin. 36. Cong*al* Cerr cía hairm thorchair    innis dam, a fir comthaigh,.i. hi cath Fedha Eoín la Connachta, iss ann docher. 7 inn innisfe dún   cia docer hic sruth Charún?.i. Domnall Brecc mac Echach docher hi cath Calatruimm hic sruth Charún. 37. Ainm máthar Ech*dach* cin ail   nocho tucat acht eólaig,.i. Corpach ingen Fiachach meic Nuí. maith sén doluidi ó t*h*igh   Muiredach úa Airt Óinfir..i. Muiredach Tírech doluid a cath Duib Cumair co romarb*ad* a ath*air* dia éis, co ruc sum cona s%íl ríge h*Érenn* co bráth ind ó maccaib bráth*ar* a ath*ar*.A. {MS folio 52a1} 39. Cía hairdríg romarb mac Cirp?.i. Sárnía mac Cirp, is hé romarb Cairpre Liffe*chair*.   caidhe compert m*aic* da Birp? cía rí buáid in maighi   hi torchair mac Fergaile?.i. Domnall mac Murchada, is hé romarb Áedh Allán mac Fergaile. --- p.7 42. Cía dorig*ni* do Diarmaid   airbid ághmair ar íarmairt?.i. Fráechán mac Tenussáin dorig*ni* in eirbi ndruád do t*h*rumm. in lóech rosling in deirbb lib,.i. Maglaine rosling & domarb*ad* hé   cía ruslá dia c*h*ind,Túathán mac Demáin m*eic* Sáráin m*eic* Cormaic, is hé roslan (sic) dar a chend. Is hé fáth in c*h*atha .i. Caurnán mac Aédha m*eic* Ech*dach* Tírmchárna robái hic Diármuit i ngíallacht ó Chonnactaib, is hé is céimiu robúi in aims*ir*. Co romarb*ad* la Díarmuit hic Crois Coluim Cille hi Leirgi*n* Úa nAilella, conid é fáth catha Chúile Dremne. A. t.