#Über die Nichtigkeit der Welt #### Corpus of Electronic Texts Edition ### Background details and bibliographic information Über die Nichtigkeit der Welt ============================= Author: Unknown --------------- ### File Description Kuno MeyerElectronic edition compiled by Benjamin Hazard , Dara Mac Domhnaill Funded by University College, Cork and The Higher Education Authority via the LDT Project. 2. Second draft.Extent of text: 840 words#### Publication CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt (2005) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: G208003Availability [RESTRICTED] Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only. #### Sources **Manuscript sources**2. Dublin, Trinity College Library, H 3.18. For full details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1337, 140–58. 3. Dublin, Trinity College Library, H 4.22. For details see Abbott & Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1363, 199–216. **The edition used in the digital edition**2. **Kuno Meyer**, Über die Nichtigkeit der Welt (Mitteilungen aus irischen Handschriften) in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 9, Halle/Saale, Max Niemeyer (1913) page 166 ### Encoding #### Project Description CELT: Corpus of Electronic Texts #### Sampling Declaration The present electronic text covers Kuno Meyer's edition on p. 166. #### Editorial Declaration ##### Correction Text has been proof-read twice. ##### Normalization The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections to the text are tagged corr sic="". ##### Quotation There are no quotations. ##### Hyphenation CELT practice. ##### Segmentation div0=the poem. ##### Interpretation Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. ### Profile Description Created: By an unknown Irish monastic author. Date range: 900–1200.#### Use of language ##### Language: [GA] The text is in Middle Irish. ##### Language: [DE] The supplied title is in German. ##### Language: [EN] The witness-list is in English. ### Revision History * (2010-04-29) Beatrix Färber (ed.) * Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created. * (2008-10-03) Beatrix Färber (ed.) * Keywords added; file validated. * (2008-07-18) Beatrix Färber (ed.) * Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised. * (2005-08-25) Julianne Nyhan (ed.) * Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion * (2005-08-04T15:46:00+0100) Peter Flynn (ed.) * Converted to XML * (2005-08-01) Benjamin Hazard (ed.) * File parsed; HTML file created. * (2005-07-28) Benjamin Hazard (ed.) * Apparatus and witness-list added; header constructed and bibliographical details compiled. * (2005-07-25) Benjamin Hazard (ed.) * File converted to SGML and proof-read (2); new content mark-up applied to text; structural mark-up inserted. * (1996-07-30) Dara Mac Domhnaill (ed.) * Text captured by scanning; file proof-read (1); some content mark-up added to file. --- #### Corpus of Electronic Texts Edition: G208003 ### Über die Nichtigkeit der Welt: Author: Unknown ### List of witnesses * **H1**: TCD MS. H 3.18, page 563. * **H2**: TCD MS. H 4.22, page 44. --- p.166 ### Aus H.3.18, S.563 (H1) und H.4.22, S.44 (H2). > 1. Is trúagh in cess i mbíaam, > > ni fess cía húair i mbáam, > > dénam coléic ar figill, > > bés nách inill atáam. > 2. Gudim Críst cid in [lín-so,](app001.html) > > dligid [cíosa mo dhúan-sa,](app002.html) > > ná rísam dubloc ndomain > > ar sheirc [don doman trúagh-sa.](app003.html) > 3. Léicem don maith nád méra, > > gudim in Flaith [fri](app004.html) búadha, > > arna suthaine síra > > renam duthaine trúagha. > 4. [Cía bet na rígh fri reba,](app005.html) > > a feba nitat búana, > > in fer [dorighne](app006.html) tréna > > [dogéna](app007.html) condat trúagha. > 5. Duthaine betha brígae > > it urchraide rocúala, > > acht nech friscungnae ar Fíadha > > ní cíana [condat](app008.html) trúagha. > 6. Mairg raghas risin [dáil-si](app009.html) > > indiu don bith bán búan-sa, > > muna [foichlicher caladh](app010.html) > > bid olc in *tadall* trúag-sa. > 7. [Rosáifaidh huile](app011.html) a sídhsa, > > roscáith slaidhe na túathsa, > > [tre cinta](app012.html) Gáidel ngnímhach > > tucad in dígal [trúag-sa](app013.html) . > 8. ísu, bid hé mo dín-sa, > > dligid císsa mo dúan-sa, > > bidh a moladh cía ghén-sao, > > cía bam tréun-sau ban [trúag-sa](app014.html) . > Is t. > >